Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [92/156] Sudura descrierea procedeului
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [92/156] Sudura descrierea procedeului](/views2/1503516/page92/bg5c.png)
- 92 -
pentru a garanta un contact electric perfect; în caz contrar se poate produce o
supraîncălzire a conectorilor respectivi rezultând în deteriorarea rapidă a acestora
şi pierderea ecacităţii lor.
- Folosiţi cele mai scurte cabluri de sudură posibile.
- Evitaţi folosirea structurilor metalice care nu fac parte din piesa în lucru în locul
cablului de masă al curentului de sudare; acest lucru poate periculos pentru
măsurile de siguranţă şi poate avea rezultate nesatisfăcătoare pentru sudură.
5.6 ÎNFILAREA BOBINEI CU SÂRMĂ (Fig. I)
ATENŢIE! ÎNAINTE DE A TRECE LA EFECTUAREA OPERAŢIILOR DE
ÎNFILARE A SÂRMEI, ASIGURAŢI-VĂ CĂ APARATUL DE SUDURĂ
ESTE OPRIT ŞI DECONECTAT DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE.
VERIFICAŢI CĂ ROLELE DE ANTRENARE A SÂRMEI, ÎNVELIŞUL
DISPOZITIVULUI DE AVANS AL SÂRMEI ŞI TUBUL DE CONTACT DE LA
PISTOLETUL DE SUDURĂ SUNT CORESPUNZĂTOARE CU DIAMETRUL ŞI
COMPOZIŢIA SÂRMEI CARE SE DOREŞTE DE UTILIZAT ŞI CĂ AU FOST CORECT
MONTATE. ÎN TIMPUL ETAPELOR DE ÎNFILARE A SÂRMEI NU UTILIZAŢI MĂNUŞI
DE PROTECŢIE.
- Deschideţi uşiţa compartimentului bobină.
- Poziţionaţi bobina sârmei pe suport; asiguraţi-vă că tija de antrenare a bobinei este
xată corect în forul prevăzut (1a).
- Eliberaţi contra-rola/ contra-rolele de presiune şi îndepărtaţi-o/-le de rola/ rolele
inferioară/-e (2a).
- Vericaţi că rola/rolele de antrenare a sârmei sunt corespunzătoare sârmei utilizate
(2b).
- Eliberaţi capătul sârmei, tăind extremitatea deformată printr-o tăiere dreaptă şi fără
bavuri; rotiţi bobina în sens antiorar şi introduceţi extremitatea sârmei la intrarea în
dispozitivul de avans al sârmei împingându-l pentru 50-100 mm în dispozitivul de
avans al racordului pistoletului de sudură (2c).
- Repoziţionaţi contra-rola /contra-rolele reglându-le presiunea la o valoare medie şi
vericaţi ca sârma să e corect poziţionată în şanţul rolei inferioare (3).
- Frânaţi uşor bobina acţionând pe şurubul de reglare corespunzător situat în centrul
bobinei respective (1b).
- Înlăturaţi ajutajul şi tubul de contact (4a).
- Conectaţi ştecărul aparatului de sudat în priza de alimentare, porniţi aparatul, apăsaţi
pe butonul pistoletului de sudură sau pe butonul de avans al sârmei pe panoul
de comandă (dacă este prezent) şi aşteptaţi ca capătul sârmei care traversează
tot învelişul dispozitivului de avans al sârmei să iasă cam 10-15 cm din partea
anterioară a bobinei şi apoi eliberaţi butonul.
ATENŢIE! În timpul acestor operaţii sârma este sub tensiune electrică
şi este supusă forţei mecanice; de aceea, dacă nu se iau măsurile
de precauţie necesare, poate cauza pericole de electrocutare, răni şi
declanşarea de arcuri electrice:
- Nu îndreptaţi gura pistoletului de sudură spre părţile corpului.
- Nu apropiaţi pistoletul de sudură de butelie.
- Remontaţi pe pistoletul de sudură tubul de contact şi ajutajul (4b).
- Vericaţi ca avansarea sârmei să e regulată; calibraţi presiunea rolelor şi forţa de
frânare a bobinei la valorile minime posibile asigurându-vă că sârma nu alunecă în
şanţ şi că în momentul opririi avansării nu se destind rele sârmei din cauza inerţiei
excesive ale bobinei.
- Tăiaţi extremitatea sârmei ieşită în afară din ajutaj la 10-15 mm.
- Închideţi uşiţa compartimentului bobină.
5.7 ÎNLOCUIREA ÎNVELIŞULUI DISPOZITIVULUI DE AVANS AL SÂRMEI DE LA
PISTOLETUL DE SUDURĂ (FIG. N)
Înainte de a efectua înlocuirea învelişului, întindeţi cablul pistoletului de sudură evitând
formarea de curbe a acestuia.
5.7.1 Înveliş în spirală pentru sârmă din oţel
1- Deşurubaţi ajutajul şi tubul de contact a capătului pistoletului de sudură.
2- Deşurubaţi piuliţa de xare a învelişului a conectorului central şi scoateţi învelişul
existent.
3- Introduceţi noul înveliş în conducta cablului - pistoletului de sudură şi împingeţi-o
uşor până când aceasta iese de la capătul pistoletului.
4- Strângeţi din nou cu mâna piuliţa de xare a învelişului.
5- Tăiaţi drept partea de înveliş care este în exces comprimând-o uşor; scoateţi-o
din cablul pistoletului.
6- Tociţi zona de tăiere a învelişului şi reintroduceţi-o în conducta cablului-
pistoletului.
7- Înşurubaţi apoi piuliţa cu ajutorul unei chei.
8- Remontaţi tubul de contact şi ajutajul.
5.7.2 Înveliş din material sintetic pentru sârmă din aluminiu
Efectuaţi operaţiile 1, 2, 3 descrise pentru învelişul pentru oţel (nu consideraţi operaţiile
4, 5, 6, 7,8).
9- Strângeţi din nou tubul de contact pentru aluminiu vericând că acesta intră în
contact cu învelişul.
10- Introduceţi la extremitatea opusă a învelişului (parte racord pistolet de sudură)
niplul din alamă, inelul OR şi, menţinând învelişul într-o presiune uşoară, strângeţi
piuliţa de xare a învelişului. Partea învelişului în exces va înlăturată pe măsură
ulterior (vezi (13)). Extrageţi de la racordul pistolet a învelişului tubul capilar
pentru învelişuri cu oţel.
11- În cazul învelişurilor cu aluminiu de diametru 1,6-2,4 mm (culoare galbenă)
TUBUL CAPILAR NU ESTE PREVĂZUT; învelişul va deci introdus în racordul
pistolet fără acesta.
Tăiaţi tubul capilar pentru învelişuri cu aluminiu de diametru 1-1,2 mm (culoare
roşie) la o măsură inferioară cu aprox. 2 mm faţă de cea a tubului cu oţel şi
introduceţi-l la extremitatea liberă a învelişului.
12- Introduceţi şi blocaţi pistoletul în racordul dispozitivului de antrenare a sârmei,
marcaţi învelişul la 1-2 mm distanţă faţă de role, extrageţi din nou pistoletul.
13- Tăiaţi învelişul la măsura prevăzută fără a deforma oriciul de intrare.
Reinstalaţi pistoletul în racordul dispozitivului de antrenare a sârmei şi montaţi
ajutajul de gaz.
6. SUDURA: DESCRIEREA PROCEDEULUI
6.1 SUDURA MIG-MAG
6.1.1 MODALITATE DE TRANSFER SHORT ARC (ARC SCURT)
Topirea sârmei şi detaşarea picăturii corespunzătoare are loc prin scurt-circuite
succesive de la vârful sârmei în baia de sudură (până la 200 de ori pe secundă).
Oţeluri carbon şi slab aliate
- Diametru sârme folosite: 0,6-1,2 mm
- Interval curent de sudură: 40-210 A
- Interval tensiune de arc: 14-23 V
- Gaz folosit: CO
2 sau amestecuri Ar/CO2 sau Ar/CO2 /O2
Oţeluri inoxidabile
- Diametru sârme folosite: 0,8-1 mm
- Interval curent de sudură: 40-160 A
- Interval tensiuni de arc: 14-20 V
- Gaz folosit: amestecuri Ar/O
2 sau Ar/CO2 (1-2%)
Aluminiu şi aliaje
- Diametru sârme folosite: 0,8-1,6 mm
- Interval curent de sudură: 75-160 A
- Interval tensiuni de sudură: 16-22 V
- Gaz folosit: Ar 99,9%
De obicei tubul de contact trebuie să e la nivel cu ajutajul sau puţin ieşit în afară la
sârmele mai subţiri şi tensiune de arc mai joasă; lungimea liberă a sârmei (stick-out)
va de obicei cuprinsă între 5 şi 12 mm.
În MANUAL („PRG 0”) adaptaţi valoarea reactanţei:
- 5%-60% cu sârme de diametru 0,8-1 mm în oţel carbon.
- 50%-80% cu sârme de diametru 1,2-1,6 mm în oţel carbon.
- 60%-80% cu sârme inoxidabile şi aluminiu.
Aplicaţie: sudură în orice poziţie, pe grosimi subţiri sau pentru prima trecere între teşiri
favorizată de aportul termic limitat şi baia bine controlabilă.
Observaţie: transferul SHORT ARC pentru sudura aluminiului şi a aliajelor trebuie să
e făcut cu precauţie (mai ales cu sârme de diametru > 1 mm) deoarece poate apărea
riscul de defecte de topire.
6.1.2 MODALITATE DE TRANSFER SPRAY ARC (ARC CU PULVERIZARE)
Topirea sârmei are loc la curent şi tensiune mai ridicată faţă de procedeul „short arc”,
iar vârful sârmei nu mai intră în contact cu baia de sudură; de la aceasta naşte un arc
prin care trec picăturile metalice provenite de la topirea continuă a sârmei electrod, în
absenţa scurt-circuitelor.
Oţeluri carbon şi slab aliate
- Diametru sârme folosite: 0,8-1,6 mm
- Interval curent de sudură: 180-450 A
- Interval tensiune de arc: 24-40 V
- Gaz folosit: amestecuri Ar/CO
2 sau Ar/CO2 /O2
Oţeluri inoxidabile
- Diametru sârme folosite: 1-1,6 mm
- Interval curent de sudură: 140-390 A
- Interval tensiune de sudură: 22-32 V
- Gaz folosit: amestecuri Ar/O
2 sau Ar/CO2 (1-2%)
Aluminiu şi aliaje
- Diametru sârme folosite: 0,8-1,6 mm
- Interval curent de sudură: 120-360A
- Interval tensiune de sudură: 24-30 V
- Gaz folosit: Ar 99,9%
De obicei tubul de contact trebuie să e în interiorul ajutajului cu 5-10 mm, cu atât mai
mult cu cât e mai ridicată tensiunea arcului; lungimea liberă a sârmei (stick-out) este
de obicei cuprinsă între 10 şi 12 mm.
În MODALITATEA MANUALĂ („PRG 0”), odată ce parametrii de viteză a sârmei şi de
tensiune a arcului au fost selecţionaţi corect (sau cu valori compatibile), valoarea de
reactanţă de selecţionat este indiferentă.
Aplicaţie: sudură pe orizontală cu grosimi nu inferiori valorii de 3-4 mm (baie foarte
uidă); viteza de executare şi procentul de depozitare sunt foarte ridicate (aport termic
ridicat).
6.1.3 MODALITATE DE TRANSFER PULSE ARC (ARC PULSAT)
Este un transfer „controlat” situat în zona funcţionalităţii „spray-arc” (spray-arc
modicat) şi are deci avantajele vitezei de topire şi absenţei de proiectări, extinzându-
se la valori de curent considerabil de joase, satisfăcând până şi multe aplicaţii tipice
modalităţii „short-arc”.
La ecare impuls de curent corespunde detaşarea unei singure picături a sârmei
electrod; fenomenul are loc cu o frecvenţă proporţională cu viteza de avansare
a sârmei cu regula variaţiei legată de tipul şi de diametrul sârmei (valori tipice de
frecvenţă: 30-300Hz).
Oţeluri carbon şi slab aliate
- Diametru sârme folosite: 0,8-1,6 mm
- Interval curent de sudură: 60-360 A
- Interval tensiune de arc: 18-32 V
- Gaz folosit: amestecuri Ar/CO
2 sau Ar/CO2 /O2 (CO2 max. 20%)
Oţeluri inoxidabile
- Diametru sârme folosite: 0,8-1,2mm
- Interval curent de sudură: 50-230 A
- Interval tensiune de sudură: 17-26 V
- Gaz folosit: amestecuri Ar/CO
2 sau Ar/CO2 (1-2%)
Aluminiu sau aliaje:
- Diametru sârme folosite: 0,8-1,6 mm
- Interval curent de sudură: 40-320 A
- Interval tensiune de sudură: 17-28 V
- Gaz folosit: Ar 99,9%
De obicei tubul de contact trebuie să e în interiorul ajutajului cu 5-10 mm, cu atât mai
mult cu cât e mai ridicată tensiunea arcului; lungimea liberă a sârmei (stick-out) este
de obicei cuprinsă între 10 şi 12 mm.
Aplicaţie: sudura în „poziţie” pe grosimi mediu-joase şi pe materiale sensibile din
punct de vedere termic, adecvat mai ales sudurii de aliaje uşoare (aluminiu şi aliajele
sale) chiar şi pe grosimi inferioare valorii de 3 mm.
6.1.4 REGLAREA PARAMETRILOR DE SUDURĂ ÎN MIG-MAG
6.1.4.1 Gaz de protecţie
Debitul gazului de protecţie trebuie să e:
short arc: 8-14 l/min.
spray arc şi pulse arc: 12-20 l/min.
În funcţie de intensitatea curentului de sudură şi de diametrul ajutajului.
6.1.4.2 Curentul de sudură
Reglarea curentului de sudură se efectuează de către operator rotind de butonul
rotativ encoder (FIG. E (14)).
La selectarea SPRAY/SHORT ARC, la ecare rotare a butonului rotativ encoder (14)
corespunde reglarea vitezei sârmei (m/minut), vizualizată pe display (16); în timpul
sudurii, display-ul comută automat pe valoarea curentului real (amperi).
La selectarea PULSE ARC sau PULSE ARC PULSE-ON-PULSE la ecare rotare a
butonului rotativ encoder (14) corespunde reglarea curentului de sudură, vizualizată
pe display (16); în timpul sudurii, display-ul comută automat pe valoarea curentului
real.
În ambele modalităţi, prin apăsarea tastei (17) este posibilă trecerea la reglarea
grosimii în mm (LED (16b) aprins) cu encoder (14). Aparatul calculează automat
curentul necesar pentru sudarea unei astfel de grosimi. Chiar şi în acest caz display-ul
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации