Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [94/156] Spis treści
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [94/156] Spis treści](/views2/1503516/page94/bg5e.png)
- 94 -
SPAWARKI O CIĄGŁYM PODAWANIU DRUTU, PRZEZNACZONE DO SPAWANIA
ŁUKOWEGO METODĄ MIG-MAG, FLUX, TIG ORAZ MMA, ZAPROJEKTOWANE
DO UŻYTKU PROFESJONALNEGO I PRZEMYSŁOWEGO.
Uwaga: Poniżej zastosowano termin ”spawarka” .
1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS SPAWANIA
ŁUKOWEGO
Operator powinien być odpowiednio przeszkolony w zakresie bezpiecznego
używaniu spawarki, jak również poinformowany o zagrożeniach związanych
z procesami spawania łukowego, odpowiednich środkach ochronnych oraz
procedurach awaryjnych.
(Przejrzeć również ”SPECYFIKACJĘ TECHNICZNĄ IEC lub CLC/TS 62081”:
INSTALACJA I UŻYWANIE SPRZĘTU DO SPAWANIA ŁUKOWEGO).
- Unikać bezpośrednich kontaktów z obwodem spawania; w niektórych
okolicznościach napięcie jałowe wytwarzane przez generator może być
niebezpieczne.
- Podłączanie przewodów spawalniczych, operacje mające na celu kontrolę
oraz naprawa powinny być wykonane po wyłączeniu spawarki i odłączeniu
zasilania urządzenia.
- Przed wymianą zużytych elementów uchwytu spawalniczego należy wyłączyć
spawarkę i odłączyć zasilanie.
- Wykonać instalację elektryczną zgodnie z obowiązującymi normami oraz
przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy.
- Spawarkę należy podłączyć wyłącznie do układu zasilania wyposażonego w
uziemiony przewód neutralny.
- Upewnić się, że wtyczka zasilania jest prawidłowo podłączona do uziemienia
ochronnego.
- Nie używać spawarki w środowisku wilgotnym lub mokrym lub też podczas
padającego deszczu.
- Nie używać kabli z uszkodzoną izolacją lub poluzowanymi połączeniami.
- W obecności systemu chłodzenia płynem, operacje uzupełniania płynu należy
wykonywać po wyłączeniu spawarki i odłączeniu jej od sieci zasilania.
- Nie spawać pojemników, kontenitorów lub przewodów rurowych, które
zawierają lub zawierały ciekłe lub gazowe substancje łatwopalne.
- Nie stosować rozpuszczalników chlorowanych do materiałów czystych i nie
przechowywać w ich pobliżu.
- Nie spawać zbiorników pod ciśnieniem.
- Usunąć z obszaru pracy wszelkie substancje łatwopalne(np. drewno, papier,
szmaty, itp.).
- Upewnić sie, czy w pobliżu łuku jest odpowiednia wentylacja powietrza lub czy
znajdują się odpowiednie środki służące do usuwania oparów spawalniczych;
należy systematycznie sprawdzać, aby ocenić granice działania oparów
spawalniczych w zależności od ich składu, stężenia i czasu trwania samego
procesu spawania.
- Przechowywać butlę z dala od źródeł ciepła i chronić przed bezpośrednim
działaniem promieniowani słonecznych( jeżeli używana).
- Zastosować odpowiednią izolację elektryczną pomiędzy elektrodą, obrabianym
przedmiotem i ewentualnymi uziemionymi częściami metalowymi, które
znajdują się w pobliżu (są dostępne).
W tym celu należy nosić rękawice ochronne, obuwie ochronne, nakrycia
głowy i odzież ochronną oraz stosować pomosty lub chodniki izolacyjne.
- Należy zawsze chronić oczy za pomocą odpowiednich szkieł przyciemnianych
z ltrem UV, zamontowanych na maskach lub przyłbicach spawalniczych.
POLSKI
SPIS TREŚCI
1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS SPAWANIA ŁUKOWEGO ...............94
2. WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS ....................................................................95
2.1 WPROWADZENIE ..........................................................................................95
2.2 SPAWALNOŚĆ METALI ..................................................................................95
2.3 AKCESORIA W ZESTAWIE ............................................................................95
2.4 AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE ......................................................................95
3.DANE TECHNICZNE .............................................................................................95
3.1 TABLICZKA ZNAMIONOWA ...........................................................................95
3.2 INNE DANE TECHNICZNE ...........................................................................95
4. OPIS SPAWARKI ..................................................................................................95
4.1 URZĄDZENIA STERUJĄCE, REGULACJE I POŁĄCZENIE ..........................95
4.1.1 Spawarka z wbudowanym podajnikiem .................................................95
4.2 PANEL STERUJĄCY SPAWARKĄ ..................................................................95
4.3 PRZYWOŁYWANIE I ZAPAMIĘTYWANIE PROGRAMóW.............................97
4.3.1 PRZYWOŁYWANIE PROGRAMÓW WSTĘPNIE .................................97
ZAPAMIĘTANYCH PRZEZ PRODUCENTA ..........................................97
4.3.1.1 Programy SYNERGICZNE MIG-MAG .......................................97
4.3.1.2 FUNKCJONOWANIE W TRYBIE RĘCZNYM (“PRG 0”) ...........97
4.3.2 ZAPAMIĘTYWANIE I PRZYWOŁYWANIE PROGRAMÓW ..................97
SPERSONALIZOWANYCH W TRYBIE MIG-MAG ...............................97
4.3.2.1 Wprowadzenie ....................................................................................97
4.3.2.2 Zdolność zapamiętywania programów spersonalizowanych
w trybie MIG-MAG .....................................................................97
4.3.2.3 Procedura zapamiętywania (SAVE) ..........................................97
4.3.2.4 Procedura przywoływania programu spersonalizowanego
(RECALL) ..................................................................................97
5. INSTALOWANIE ...................................................................................................97
5.1 PRZYGOTOWANIE ........................................................................................97
5.2 SPOSÓB PODNOSZENIA SPAWARKI...........................................................97
5.3 USTAWIENIE SPAWARKI ...............................................................................97
5.4 PODłĄCZENIE DO SIECI ..............................................................................97
5.4.1 Zalecenia ...............................................................................................97
5.4.2 WTYCZKA I GNIAZDO WTYCZKOWE .................................................97
5.5 PODŁĄCZENIE OBWODU SPAWANIA ..........................................................97
5.5.1 SPAWANIE DRUTEM SPAWALNICZYM METODĄ MIG-MAG .............97
5.5.1.1 Podłączenie butli z gazem ........................................................97
5.5.1.2 Podłączenie uchwytu spawalniczego ........................................97
5.5.1.3 Podłączenie przewodu powrotnego prądu spawania ................98
5.5.2 SPAWANIE METODĄ TIG .....................................................................98
5.5.2.1 Podłączenie do butli gazowej ....................................................98
5.5.2.2 Podłączenie przewodu powrotnego prądu spawania ................98
5.5.2.3 Podłączenie uchwytu spawalniczego ........................................98
5.5.3 SPAWANIE ELEKTRODĄ OTULONĄ METODĄ MMA .........................98
5.5.3.1 Podłączenie uchwytu elektrody .................................................98
5.5.3.2 Podłączenie przewodu powrotnego prądu spawania ................98
5.5.4 Zalecenia ...............................................................................................98
5.6 WPROWADZANIE SZPULI Z DRUTEM .........................................................98
5.7 WYMIANA OSŁONY PROWADNIKA DRUTU W UCHWYCIE
SPAWALNICZYM ............................................................................................98
5.7.1 Spiralna osłona do drutów stalowych ....................................................98
5.7.2 Osłona z materiału syntetycznego przeznaczona dla drutów
aluminiowych.........................................................................................98
6. SPAWANIE: OPIS PROCESU ..........................................................................98
6.1 SPAWANIE METODą MIG-MAG ....................................................................98
6.1.1 TRYB TRANSMISJI SHORT ARC (KRóTKI ŁUK) .................................98
6.1.2 TRYB TRANSMISJI SPRAY ARC (ŁUK NATRYSKOWY) .....................98
6.1.2 TRYB TRANSMISJI PULSE ARC (ŁUK PULSUJąCY)..........................99
6.1.4 REGULACJA PARAMETRÓW SPAWANIA W TRYBIE MIG-MAG ........99
6.1.4.1 Gaz osłonowy ............................................................................99
6.1.4.2 Prąd spawania ...........................................................................99
6.1.4.3 Napięcie łuku i Zwężenie łuku (pinch-off) ..................................99
6.1.5 FUNKCJONOWANIE BI-LEVEL I PULSE ON PULSE ..........................99
6.2 SPAWANIE METODĄ TIG (DC) ......................................................................99
6.2.1 Zajarzenie LIFT ......................................................................................99
6.3 SPAWANIE ELEKTRODĄ OTULONA METODĄ MMA ..................................99
6.4 JAKOŚĆ SPAWANIA.......................................................................................99
7. KONSERWACJA ..................................................................................................99
7.1.1 Uchwyt spawalniczy...............................................................................99
7.1.2 Podajnik drutu ........................................................................................99
7.2 NADZWYCZAJNA KONSERWACJA .............................................................99
8. NIEPRAWIDŁOWOŚCI, PRZYCZYNY I ŚRODKI ZARADCZE ...........................99
str. str.
Nosić odpowiednią ognioodporną odzież ochronną, unikając narażenia na
działanie promieniowania nadoletowego i podczerwonego, wytwarzanego
przez łuk; rozszerzyć zabezpieczenie na inne osoby znajdujące sie w pobliżu
łuku za pomocą osłon lub zasłon nie odbijających.
- Hałaśliwość: Jeżeli w wyniku operacji spawania szczególnie intensywnych
zostanie stwierdzony poziom osobistego narażenia codziennego (LEPd)
równy lub wyższy od 85db(A), należy zastosować odpowiednie środki ochrony
osobistej.
- Pola elektromagnetyczne wytwarzane podczas procesu spawania mogą
nakładać się na funkcjonowanie aparatur elektrycznych i elektronicznych.
Osoby stosujące urządzenia elektryczne lub elektroniczne wspomagające
funkcje życiowe (np. Pacemaker, aparaty tlenowe itp...), powinny skonsultować
się z lekarzem przed zatrzymywaniem się w pobliżu obszarów używania
spawarki.
Osobom stosującym urządzenia elektryczne lub elektroniczne wspomagające
funkcje życiowe odradza się używania spawarki.
- Niniejsza spawarka spełnia wymagania standardu technicznego produktu,
przeznaczonego do użytku wyłącznie w środowisku przemysłowym i w celach
profesjonalnych.
Nie gwarantuje się zgodności z wymaganiami w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej w otoczeniu domowym.
DODATKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
- OPERACJE SPAWANIA:
- W otoczeniu o zwiększonym zagrożeniu szoku elektrycznego;
- W miejscach graniczących;
- W obecności materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
NALEŻY zapobiegawczo poddawać ocenie ”Odpowiedzialnego fachowca” i
wykonywać zawsze w obecności innych osób przeszkolonych do interwencji
w przypadku awarii.
NALEŻY zastosować techniczne środki zabezpieczające, opisane w punktach
5.10; A.7; A.9. “SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ IEC lub CLC/TS 62081”.
- ZABRANIA SIĘ spawania operatorom znajdującym sie nad podłożem,
z wyjątkiem ewentualnych przypadków zastosowania platform
bezpieczeństwa.
- NAPIĘCIE POMIĘDZY UCHWYTAMI ELEKTROD LUB UCHWYTAMI
SPAWALNICZYMI: podczas pracy z większą ilością spawarek na jednym
przedmiocie lub na kilku przedmiotach połączonych elektrycznie może
powstawać niebezpieczna suma napięć jałowych pomiędzy dwoma różnymi
uchwytami elektrody lub uchwytami spawalniczymi, o wartości mogącej
osiągać podwójną wartość graniczną dopuszczalną.
Doświadczony koordynator powinien dokonać pomiaru za pomocą
odpowiedniego przyrządu, celem zbadania zagrożenia i umożliwić
zastosowanie odpowiednich środków zabezpieczających, jak w punkcie 5.9
”SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ IEC Lub CLC/TS 62081”.
POZOSTAŁE ZAGROŻENIA
- WYWRÓCENIE: ustawić spawarkę na równej powierzchni, o nośności
odpowiedniej do jej ciężaru; w przeciwnym przypadku (np. pochyła posadzka,
niespoista itp...) istnieje niebezpieczeństwo wywrócenia urządzenia.
- Zabrania się podnoszenia całego zespołu: wózek ze spawarką, podajnikiem
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации