Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [13/156] Installazione
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [13/156] Installazione](/views2/1503516/page13/bgd.png)
- 13 -
modalità di trasferimento desiderata, PULSE ARC oppure SHORT/SPRAY ARC,
tramite l’apposito tasto (vedi FIG. C, tasto (7)).
Nota: Tutte le tipologie di lo non previste in tabella possono essere utilizzate in
modalità manuale “PRG 0”.
4.3.1.2 FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ MANUALE “PRG 0”
Il funzionamento in manuale corrisponde alla cifra “0” sul display ed è attivo solo se
precedentemente è stato selezionato la modalità di trasferimento SHORT/SPRAY
ARC (FIG. C, tasto (7)).
In questa modalità, non essendo prevista alcuna sinergia, tutti i parametri di saldatura
devono essere impostati manualmente dall’operatore.
Attenzione! L’impostazione di tutti i parametri è libera quindi i valori ad essi attribuiti
potrebbero risultare incompatibili con un corretto procedimento di saldatura.
Nota: NON è possibile utilizzare la modalità di trasferimento PULSE ARC in
selezione manuale.
4.3.2 MEMORIZZAZIONE E RICHIAMO PROGRAMMI PERSONALIZZATI IN MIG-
MAG
4.3.2.1 Introduzione
La saldatrice permette di memorizzare (SAVE) programmi di lavoro personalizzati
relativi ad un set di parametri validi per una determinata saldatura. Ogni programma
memorizzato può essere richiamato (RECALL) in qualunque momento mettendo così
a disposizione dell’utilizzatore la saldatrice “pronta all’uso“ per un specico lavoro
ottimizzato in precedenza.
4.3.2.2 Capacità di memorizzazione di programmi personalizzati in MIG-MAG
La saldatrice prevede la memorizzazione di 40 programmi personalizzati riferiti alle tre
modalità di trasferimento in sinergia (SHORT/SPRAY ARC Pulse arc e Pulse on pulse)
e al funzionamento in modalità manuale, con le seguenti speciche:
- PULSE ARC SINERGICO PULSE ON PULSE: 10 programmi memorizzabili
(numeri disponibili da “1” a “10”),
- PULSE ARC SINERGICO: 10 programmi memorizzabili (numeri disponibili da “1” a
“10”),
- SHORT/SPRAY ARC SINERGICO: 10 programmi memorizzabili (numeri disponibili
da “1” a “10”),
- SHORT/SPRAY ARC MANUALE (“PRG=0”): 10 programmi memorizzabili (numeri
disponibili da “1” a “10”).
Per richiamare effettivamente il programma che si intende utilizzare è
prioritario, rispetto la selezione del numero (come descritto nel par.4.3.1),
eseguire la scelta della modalità di trasferimento desiderata PULSE ARC,
PULSE ARC PULSE-ON- PULSE o SHORT/SPRAY ARC oppure selezionare
“PRG=0” se programmi prememorizzati in modalità manuale.
4.3.2.3 Procedura di memorizzazione (SAVE).
Dopo avere regolato la saldatrice in modo ottimale per una determinata saldatura,
procedere come segue (vedi FIG. C):
a) Premere il tasto (5) “SAVE”.
b) Appare “Pr” sul display (16) ed un numero (compreso tra “1” e “10”) sul display
(15).
c) Ruotando la manopola encoder (indifferentemente la (13) o la (14)), scegliere il
numero con cui si desidera memorizzare il programma ( vedi anche 4.3.2 ).
d) Premere nuovamente il tasto “SAVE”.
e) I display (15) e (16) lampeggiano.
f) Ripremere, entro il tempo di due secondi, il tasto “SAVE”.
g) Sui display appare “St Pr”, quindi il programma è stato memorizzato; dopo 2
secondi i display commutano automaticamente su valori relativi ai parametri appena
salvati.
Nota. Se, a display lampeggianti, non viene ripremuto il tasto “SAVE” entro 2 secondi,
i display indicano “No St” ed il programma non viene memorizzato; i display ritornano
automaticamente all’indicazione iniziale.
4.3.2.4 Procedura di richiamo di un programma personalizzato (RECALL)
Prima di eseguire le operazioni di richiamo di un programma, vericare che la modalità
di trasferimento selezionata (PULSE ARC, PULSE ARC PULSE-ON-PULSE, SHORT/
SPRY ARC o “PRG=0”) sia effettivamente quella con cui si intende operare. Procedere
quindi come segue (vedi FIG. C ):
a) Premere il tasto “RECALL”.
b) Appare “Pr” sul display (16) ed un numero (compreso tra “1” e “10”) sul display
(15).
c) Ruotando la manopola encoder (indifferentemente la (13) o la (14)) scegliere il
numero col quale si era memorizzato il programma che ora si intende utilizzare.
d) Ripremere il tasto “RECALL” per un tempo maggiore di 2 secondi.
e) Sui display appare “Ld Pr” quindi il programma è stato richiamato; i display
commutano automaticamente, dopo 2 secondi, sui valori relativi al programma
appena richiamato.
Nota. Se il tasto “RECALL” non viene ripremuto per un tempo superiore a 2 secondi,
i display indicano “No Ld” ed il programma non viene caricato; i display ritornano
automaticamente all’indicazione iniziale.
NOTE:
- DURANTE LE OPERAZIONI COL TASTO “SAVE” E “RECALL” E’ ILLUMINATO
IL LED “PRG”.
- UN PROGRAMMA RICHIAMATO PUO’ ESSERE MODIFICATO A PIACIMENTO
DALL’OPERATORE, MA I VALORI MODIFICATI NON VENGONO SALVATI
AUTOMATICAMENTE. SE SI DESIDERANO MEMORIZZARE I NUOVI VALORI
SULLO STESSO PROGRAMMA E’ NECESSARIO ESEGUIRE LA PROCEDURA
DI MEMORIZZAZIONE (vedi 4.3.2.3).
- LA REGISTRAZIONE DEI PROGRAMMI PERSONALIZZATI E LA
RELATIVA SCHEDULAZIONE DEI PARAMETRI ASSOCIATI E’ A CURA
DELL’UTILIZZATORE.
- NON POSSONO ESSERE SALVATI PROGRAMMI PERSONALIZZATI IN
MODALITÀ ELETTRODO MMA O TIG.
5. INSTALLAZIONE
ATTENZIONE! ESEGUIRE TUTTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE
ED ALLACCIAMENTI ELETTRICI CON LA SALDATRICE
RIGOROSAMENTE SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE.
GLI ALLACCIAMENTI ELETTRICI DEVONO ESSERE ESEGUITI ESCLUSIVA-
MENTE DA PERSONALE ESPERTO O QUALIFICATO.
5.1 ALLESTIMENTO
- Disimballare la saldatrice;
- Inserire connettore di polarizzazione se non viene collegato il GRA (FIG. D);
- In caso di presenza del Carrello e/o GRA, consultare le rispettive istruzioni in
dotazione.
5.2 MODALITÀ DI SOLLEVAMENTO DELLA SALDATRICE (FIG. E)
La saldatrice deve essere sollevata priva di parti asportabili (torcia, tubi gas, cavi, ecc)
che potrebbero staccarsi.
Come disposto in gura, eseguire il montaggio degli anelli di ssaggio utilizzando le
due viti M8x25 disposte in accessorio.
Attenzione: gli anelli di sollevamento ad occhiello con foro lettato M8 UNI 2948-71
non sono compresi nella fornitura.
5.3 UBICAZIONE DELLA SALDATRICE
Individuare il luogo d’installazione della saldatrice in modo che non vi siano ostacoli
in corrispondenza della apertura d’ingresso e d’uscita dell’aria di raffreddamento;
accertarsi nel contempo che non vengano aspirate polveri conduttive, vapori corrosivi,
umidità, etc..
Mantenere almeno 250mm di spazio libero attorno alla saldatrice.
ATTENZIONE! Posizionare la saldatrice su di una supercie piana di
portata adeguata al peso per evitarne il ribaltamento o spostamenti
pericolosi.
5.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE
5.4.1 Avvertenze
Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico, vericare che i dati di targa
della saldatrice corrispondano alla tensione e frequenza di rete disponibili nel luogo
d’installazione.
La saldatrice deve essere collegata esclusivamente ad un sistema di alimentazione
con conduttore di neutro collegato a terra.
Per garantire la protezione contro il contatto indiretto usare interuttori differenziali del
tipo:
- Tipo A (
) per macchine monofasi;
- Tipo B (
) per macchine trifasi.
Al ne di soddisfare i requisiti della Norma EN 61000-3-11 (Flicker) si consiglia il
collegamento della saldatrice ai punti di interfaccia della rete di alimentazione che
presentano un’impedenza minore di Zmax =0,283 ohm.
5.4.2 Spina e presa
Collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata, (3P + T) di portata
adeguata e predisporre una presa di rete dotata di fusibili o interruttore automatico;
l’apposito terminale di terra deve essere collegato al conduttore di terra (giallo-verde)
della linea di alimentazione.
La tabella (TAB. 1) riporta i valori consigliati in ampere dei fusibili ritardati di linea
scelti in base alla massima corrente nominale erogata dalla saldatrice e alla tensione
nominale di alimentazione.
5.5 CONNESSIONI CIRCUITO DI SALDATURA
ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE I SEGUENTI COLLEGAMENTI
ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA
DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
La tabella (TAB. 1) riporta il valore consigliato per i cavi di saldatura (in mm
2
)
5.5.1 SALDATURA A FILO MIG-MAG (FIG.F)
5.5.1.1 Collegamento della bombola gas
- Avvitare il riduttore di pressione alla valvola della bombola gas interponendo la
riduzione apposita fornita come accessorio, quando venga utilizzato gas Argon o
miscela Ar/CO
2
.
- Collegare il tubo di entrata del gas al riduttore e serrare la fascetta in dotazione;
collegare quindi l’altra estremità del tubo all’apposito raccordo sul retro della
saldatrice e serrare con la fascetta in dotazione.
- Allentare la ghiera di regolazione del riduttore di pressione prima di aprire la valvola
della bombola.
5.5.1.2 Collegamento della Torcia
- Innestare la torcia nel connettore ad essa dedicato serrando a fondo manualmente
la ghiera di bloccaggio.
- Predisporla al primo caricamento del lo, smontando l’ugello ed il tubetto di contatto,
per facilitarne la fuoriuscita.
- Cavo corrente di saldatura alla presa rapida (+).
- Cavo comando all’apposito connettore.
- Tubazioni acqua per versioni R.A. (torcia raffreddata ad acqua) a raccordi rapidi.
- Porre attenzione che i connettori siano ben serrati onde evitare surriscaldamenti e
perdite di efcienza.
- Collegare il tubo di entrata del gas al riduttore e serrare la fascetta in dotazione;
collegare quindi l’altra estremità del tubo all’apposito raccordo sul retro della
saldatrice e serrare con la fascetta in dotazione.
5.5.1.3 Collegamento del cavo di ritorno della corrente di saldatura
- Collegare il cavo al pezzo da saldare o al banco metallico su cui quest’ultimo è
appoggiato, il più vicino possibile al giunto in esecuzione.
- Il cavo va collegato alla presa rapida con il simbolo (-).
5.5.2 SALDATURA TIG (FIG. G)
5.5.2.1 Collegamento della bombola gas
- Avvitare il riduttore di pressione alla valvola della bombola gas interponendo la
riduzione apposita fornita come accessorio, per gas Argon.
- Collegare il tubo di entrata del gas al riduttore e serrare la fascetta in dotazione;
collegare quindi l’altra estremità del tubo all’apposito raccordo sul retro della
saldatrice e serrare con la fascetta in dotazione.
- Allentare la ghiera di regolazione del riduttore di pressione prima di aprire la valvola
della bombola.
5.5.2.2 Collegamento del cavo di ritorno della corrente di saldatura
- Collegare il cavo al pezzo da saldare o al banco metallico su cui quest’ultimo è
appoggiato, il più vicino possibile al giunto in esecuzione.
- Collegare il cavo sulla saldatrice alla presa rapida (+).
5.5.2.3 Collegamento della torcia
Collegare la torcia TIG alla presa rapida (-) sul pannello anteriore della saldatrice;
completare il collegamento del tubo gas e del cavo comando torcia.
5.5.3 SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO MMA (FIG. H)
5.5.3.1 Collegamento della pinza portaelettrodo
La quasi totalità degli elettrodi rivestiti va collegata al polo positivo (+) del generatore;
eccezionalmente al polo negativo (-) per elettrodi con rivestimento acido.
Collegare il cavo della pinza portaelettrodo alla presa rapida (+) sul pannello
anteriore.
Nota: in alcuni casi è consigliata la polarità (-) alla pinza portaelettrodo; controllare
quindi le indicazioni del fabbricante degli elettrodi.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации