Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [12/156] 413800
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [12/156] 413800](/views2/1503516/page12/bgc.png)
- 12 -
: MIG-MAG con modalità “PULSE ON PULSE”.
: TIG.
: elettrodo MMA.
8- Tasto di selezione della modalità di controllo del pulsante torcia MIG-
MAG.
Premendo il tasto si illumina il LED in corrispondenza del:
: funzionamento a 2 tempi, ON-OFF con pulsante premuto.
: funzionamento a 4 tempi, ON-OFF con pulsante rilasciato.
: funzionamento bi-level per MIG-MAG, TIG.
: funzionamento in puntatura MIG-MAG (SPOT).
9- Tasto di inserzione del comando a distanza.
Con LED
illuminato, la regolazione può essere esclusivamente
effettuata dal comando a distanza e precisamente:
a) comando ad un potenziometro (solo MMA e TIG): sostituisce la funzione
della manopola encoder (14).
b) comando a due potenziometri: sostituisce la funzione delle manopole
encoder (14) e (13).
c) comando a pedale (solo MMA e TIG): sostituisce la funzione della manopola
encoder (14).
NOTA: La selezione “A DISTANZA“ (REMOTE) è resa possibile solo se un
comando a distanza è effettivamente collegato al suo connettore.
10- Tasto di selezione dei parametri di saldatura.
Premendo in successione il tasto, viene illuminato uno dei LEDS da (10a) a (10h)
a cui è associato uno specico parametro. L’impostazione del valore di ciascun
parametro attivato, è eseguibile per mezzo della manopola (13) ed indicato sul
display (15). Durante queste impostazioni la manopola (14) regola il valore del
livello principale di saldatura indicato sul display (16), sia esso corrente o velocità
lo (vedi descrizione punto (14)), tranne che per (10b).
Solo con il led (10b) acceso la manopola (14) permette di regolare il valore del
livello secondario (vedi descrizione led (10b)).
Nota: i parametri che non sono modicabili dall’operatore, a seconda che si stia
lavorando con un programma sinergico o in modalità manuale “PRG 0” sono
automaticamente esclusi dalla selezione; il LED corrispondente non s’illumina.
10a-
• MIG-MAG
Questo parametro è visualizzato automaticamente durante le operazioni di
saldatura MIG-MAG, indicando la tensione d’arco reale (led (15a) illuminato).
• MIG-MAG Pulse arc
Durante l’impostazione di un programma sinergico MIG-MAG Pulse arc
permette di regolare la correzione che si intende apportare alla lunghezza
d’arco calcolata in sinergia (range da -5% a +5%) (led (15c) illuminato).
Nella stessa condizione impostando la funzione bi-level, pulse on pulse o
Tstart il parametro assume il signicato di correzione della lunghezza d’arco
del livello principale di saldatura, calcolata sempre in sinergia (range da -5% a
+5%) (led (15c) illuminato).
• MIG-MAG Short arc
Durante l’impostazione di un programma sinergico MIG-MAG Short arc
permette di regolare la correzione che si intende apportare alla lunghezza
d’arco calcolata in sinergia (range da -5% a +5%) (led (15c) illuminato).
Nella stessa condizione impostando la funzione bi-level il parametro assume il
signicato di correzione della lunghezza d’arco del livello principale di saldatura,
calcolata sempre in sinergia (range da -5% a +5%) (led (15c) illuminato).
• MIG-MAG Short arc “PRG 0”
Sempre in funzionamento MIG-MAG Short arc, programma manuale “PRG
0”, permette di impostare la tensione d’arco effettiva (range 10-40)(led (15a)
illuminato).
Nella stessa condizione, impostando la funzione bi-level il parametro assume
il signicato di tensione d’arco effettiva del livello principale di saldatura (range
10-40) (led (15a) illuminato).
10b-
• MIG-MAG pulse arc
In modalità MIG-MAG pulse arc, impostando le funzioni bi-level, pulse on pulse
o Tstart, permette di regolare la corrente I
1
e I
s
(I
start
)(con manopola (14)) e la
correzione della lunghezza d’arco (con manopola (13)) del livello secondario di
saldatura, calcolata in sinergia (range da -5% a +5%)(led (15c) illuminato).
• MIG-MAG short arc
Nei programmi sinergici MIG-MAG short arc, impostando la funzione bi-level
permette di regolare la corrente/velocità lo (con manopola (14)) e la correzione
della lunghezza d’arco (con manopola (13)) del livello secondario di saldatura,
calcolata in sinergia (range da -5% a +5%)(led (15c) illuminato).
• Bi-level “PRG 0”
Selezionando il programma manuale “PRG 0” con la funzione bi-level,
permette di regolare la velocità del lo (con manopola (14), (led 16c) illuminato)
e la tensione d’arco effettiva (con manopola (13)) del livello secondario I
1
di
saldatura (range 10-40)((led (15a) illuminato).
In funzionamento TIG bi-level permette di regolare il secondo livello (I
1
) della
corrente di saldatura.
10c-
• MIG-MAG “PRG 0”
In modalità manuale “PRG 0” permette di adeguare la velocità del lo alla
partenza della saldatura per ottimizzare l’innesco dell’arco (regolazione
1-100% e LED (15c) illuminato).
• MIG-MAG Pulse arc 2 TEMPI
In modalita MIG-MAG Pulse arc 2 TEMPI permette di regolare la durata della
corrente iniziale (T
start
). Impostando a zero il parametro, viene disattivata la
funzione, mentre impostando un qualsiasi valore maggiore di zero (regolazione
0,1-3 secondi) è possibile selezionare il LED (10b) per regolare la correzione
della tensione d’arco e il valore della corrente iniziale (livello secondario). La
corrente iniziale puo essere impostata più alta o più bassa di quella principale
di saldatura; una corrente iniziale più alta è molto utile soprattutto per la
saldatura dell’alluminio e delle sue leghe, questo infatti permette di scaldare
più velocemente il pezzo (“Hot-start”).
• MIG-MAG Pulse on pulse
In modalità MIG-MAG Pulse on pulse permette di regolare la durata della
corrente principale di saldatura (regolazione 0,1-10 secondi e LED (15b)
illumanato).
• MMA
In funzionamento ad elettrodo MMA, il parametro assume il signicato di “Arc
force” permettendo l’impostazione della sovracorrente dinamica (regolazione
0-100% e LED (15c) illuminato). Durante la saldatura MMA il display (15) indica
la tensione d’arco reale (led (15a) illuminato), il led (10c) resta comunque
acceso permettendo la regolazione dell’Arc force anche durante la saldatura.
10d-
• MIG-MAG pulse arc
In modalità MIG-MAG pulse arc il parametro determina la strozzatura dell’arco.
Più alto è il valore e più concentrato sarà l’arco durante la saldatura. In una
modalità di saldatura che utilizza due livelli di corrente (bi-level, pulse on pulse
o Tstart) la strozzatura d’arco è comune per entrambi i livelli impostati (+1% /
-1%).
• MIG-MAG “PRG 0”
In modalità manuale MIG-MAG “PRG 0” permette di regolare la reattanza
elettronica (regolazione 20-80% e LED (15c) illuminato). Un valore più alto
determina un bagno di saldatura più caldo. In modalità bi-level la reattanza
elettronica è comune per entrambi i livelli impostati.
• MIG-MAG Pulse on pulse
In modalità MIG-MAG Pulse on pulse permette di regolare la durata della
corrente secondaria di saldatura (regolazione 0,1-10 secondi e LED (15b)
illuminato).
10e-
Bruciatura lo all’arresto della saldatura (BURN-BACK).
Permette di regolare il tempo di bruciatura del lo all’arresto della saldatura.
Con opportuna impostazione permette di evitare l’incollaggio del lo al pezzo in
modalità manuale (PRG 0) MIG-MAG SHORT ARC (regolazione 0,01-1 secondi
e led (15b) illuminato).
Durante l’impostazione di un programma sinergico MIG-MAG, permette di
regolare la correzione che si intende apportare al BURN_BUCK TIME calcolato
in sinergia (range -1% / +1% LED (15c) illuminato)
10f-
POST-GAS MIG-MAG SHORT ARC e TIG.
In qualsiasi modalità MIG-MAG SHORT ARC TIG assume il signicato di “Post-
gas”, permettendo di adeguare il tempo di efusso del gas di protezione a partire
dall’arresto della saldatura (regolazione 0,1-10 secondi e LED (15b) illuminato).
10g-
Rampa discesa corrente di saldatura (SLOPE DOWN).
E’ reso attivo esclusivamente utilizzando programmi sinergici MIG-MAG PULSE
ARC o SHORT ARC (“PRG” da “1” a “44”) oppure TIG.
Permette la riduzione graduale della corrente al rilascio del pulsante torcia
(regolazione 0-3 secondi e LED (15b) illuminato).
10h-
Tempo di puntatura (SPOT TIME).
E’ reso attivo esclusivamente se è selezionata la modalità “SPOT” col tasto (8).
Permette l’esecuzione di puntature MIG-MAG con controllo della durata della
saldatura (regolazione 0,1-10 secondi e LED (15b) illuminato).
11- Tasto di attivazione manuale dell’elettrovalvola gas.
Il tasto permette l’efusso gas (spurgo tubazioni - regolazione portata) senza la
necessità di agire sul pulsante della torcia; il tasto è ad azione momentanea.
12- Tasto avanzamento manuale del lo.
Il tasto permette di fare avanzare il lo nella guaina della torcia senza la
necessità di agire sul pulsante torcia; è ad azione momentanea e la velocità di
avanzamento è ssa.
13- Manopola encoder per la regolazione dei parametri di saldatura (vedi
10a-10h).
14- Manopola encoder.
La manopola regola:
- La corrente di saldatura (led (16a) illuminato).
- La velocità di avanzamento del lo (led (16c) illuminato) in modalità Short/
Spray arc.
- Lo spessore del pezzo usato in saldatura (led (16b) illuminato) se selezionato
con il tasto (17) spessore del pezzo in mm.
In una modalità di saldatura che utilizza due livelli di corrente (bi-level, pulse on
pulse o Tstart) con il led (10b) acceso la manopola regola:
- La corrente di saldatura I
1
(led (16a) illuminato) del livello secondario in
modalità Pulse arc.
- La velocità di avanzamento del lo del livello secondario di saldatura (led (16c)
illuminato) in modalità Short/Spray arc.
15- Display alfanumerico a 3 digit. Indica:
- il valore dei parametri di saldatura (vedi da (10a) a (10h)) con funzionamento a
vuoto.
- la tensione reale d’arco, in saldatura.
NOTA: all’arresto della saldatura, il display commuta automaticamente al valore
di impostazione.
- una segnalazione d’allarme (vedi punto 1).
15a, 15b, 15c- LED di indicazione unità di misura in corso (volt, secondi,
percentuale).
16- Display alfanumerico 3 digit. Indica:
- il valore impostato con la manopola encoder (14).
- la corrente reale, in saldatura.
NOTA: all’arresto della saldatura, il display commuta automaticamente al valore
di impostazione.
- una segnalazione d’allarme (vedi punto 1).
16a, 16b, 16c- LED di indicazione unità di misura in corso (corrente ampere (A),
spessore in millimetri (mm) e velocità lo metri/minuto (m/min)).
17- Tasto di selezione unita di misura Ampere/Spessore in m/min (LED (16a)
(16b) (16c)).
Permette di impostare mediante l’encoder (14) rispettivamente lo spessore del
materiale da saldare, la corrente di saldatura, la velocità del lo.
“PRG 0” selezione manuale: l’impostazione di ogni singolo parametro è
indipendente dalle altre.
Programmi da “1” a “44”: l’impostazione di ogni singolo parametro (es. spessore
del materiale) denisce automaticamente gli altri parametri (es. correnti di
saldatura e velocità del lo).
4.3 RICHIAMO E MEMORIZZAZIONE DEI PROGRAMMI
4.3.1 RICHIAMO PROGRAMMI PREMEMORIZZATI DAL COSTRUTTORE
4.3.1.1 Programmi MIG-MAG SINERGICI
La saldatrice prevede 44 programmi sinergici memorizzati, con caratteristiche
identicate in tabella (TAB. 3) a cui è necessario fare riferimento per la selezione
di un programma adatto al tipo di saldatura che si intende eseguire.
La selezione di un determinato programma si effettua premendo in successione il tasto
“PRG” a cui corrisponde su display un numero compreso tra “0” e “44” (al numero “0”
non corrisponde un programma sinergico ma il funzionamento in modalità manuale,
come descritto nel paragrafo successivo).
Nota: All’interno di un programma sinergico è prioritario eseguire la scelta della
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации