Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [113/156] Uvod in splošni opis
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA [113/156] Uvod in splošni opis](/views2/1503516/page113/bg71.png)
- 113 -
Zaščita in gibljivi deli ohišja varilnega aparata in podajalne naprave morajo biti
nameščeni, preden priključite napravo na električni tok.
POZOR! Kakršnikoli ročni posegi na gibljivih delih podajalne naprave, na
primer:
- Nadomeščanje valja in/oz. sistema za vodenje žice;
- Vstavljanje žice v valj;
- Polnjenje žične tuljave;
- Čiščenje valjev, zobnikov in prostora pod njimi;
- Podmazovanje zobnikov;
SE LAHKO IZVAJAJO SAMO, KO JE VARILNI APARAT IZKLJUČEN IN
IZKLOPLJEN IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
2. UVOD IN SPLOŠNI OPIS
2.1 UVOD
Ta varilni aparat sestavlja vir toka in vgrajen podajalnik žice.
Vir toka je pretvornik s trifaznim napajanjem z večkratno proceduro (MIG/SINERGIČEN
neprestan in pulzirajoč MAG, TIG in MMA) s procesorsko nadzorovanim elektronskim
uravnavanjem (način s preklopom) s celotnim mostom na primarni strani.
Podajalnik žice je opremljen z enoto za vleko žice s 4 motoriziranimi valji z neodvisnim
uravnavanjem vlečnega tlaka; digitalna krmilna plošča je integrirana s kartico za
uravnavanje z mikroprocesorskim krmiljenjem in združuje naslednje tri funkcije:
a) NASTAVLJANJE IN URAVNAVANJE PARAMETROV
S tem uporabniškim vmesnikom je mogoče nastavljanje in uravnavanje operativnih
parametrov, izbira programov, shranjenih v pomnilnik, prikaz stanja in vrednosti
parametrov na zaslonu.
b) PRIKLIC SINERGIČNIH PREDSHRANJENIH PROGRAMOV ZA VARJENJE MIG-
MAG
Te programe vnaprej denira in shrani proizvajalec (to pomeni, da jih ni mogoče
spreminjati); ko prikliče enega od teh programov, lahko uporabnik izbere določeno
točko za obdelavo (ki ustreza naboru raznih neodvisnih parametrov za varjenje) in
nastavi eno samo velikost. To je koncept SINERGIJE, ki omogoča izjemno preprosto
optimalno nastavljanje varilnega aparata glede na vsake posebne delovne pogoje.
c) SHRANJEVANJE/PRIKLIC OSEBNO NASTAVLJENIH PROGRAMOV
Ta funkcija je na voljo pri delu znotraj sinergičnega programa in v ročnem načinu
(v tem primeru uporabnik nastavitev vseh varilnih parametrov izvaja po lastni
presoji). Ta dejavnost omogoča uporabniku shranjevanje in nato spet priklic nekega
določenega postopka varjenja.
2.2 SPOSOBNOST KOVIN ZA VARJENJE
MIG-MAG Varilni aparat je primeren za varjenje MIG aluminija in aluminijevih
zlitin, spajkanje MIG, ki se izvaja navadno na pocinkani pločevini in varjenje MAG
karbonskega jekla, malolegiranega jekla in nerjavnega jekla.
Varjenje MIG aluminija in njegovih zlitin je treba izvajati z masivnimi žicami, ki so po
sestavi združljive z materialom, ki ga je treba zvariti, ter z zaščitnim plinom argonom
(čist - 99,9%).
Spajkanje MIG se navadno izvaja na pocinkani pločevini z masivno žico iz bakrove
zlitine (npr. baker-silicij ali baker-aluminij) s čistim argonom (99,9%) kot zaščitnim
plinom (99,9%).
Varjenje MAG za ogljikovo jeklo in malolegirana jekla je treba izvesti z masivnimi ali
strženskimi žicami s sestavo, ki je združljiva z materialom, ki ga varite, z zaščitnim
plinom CO
2
, mešanicami Ar/CO
2
ali Ar/CO
2
-O
2
(argon, tipično > 80%).
Za varjenje nerjavnih kovin se uporabljajo tipično mešanice plina Ar/O
2
ali Ar/CO
2
(Ar,
tipično > 98%).
TIG Varilni aparat je primeren za varjenje TIG z enosmernim tokom (DC) z vključitvijo
obloka ob stiku (način LIFT ARC), primernem za uporabo z vsemi jekli (karbonskimi,
malolegiranimi in visokolegiranimi) in za težke kovine (baker, nikelj, titan in njihove
zlitine) s čistim argonom kot zaščito (99,9%), ali za posebne rabe z mešanico argon/
helij.
MMA
Varilni aparat je primeren za varjenje z elektrodo MMA z enosmernim tokom
(DC) z vsemi tipi oplaščenih elektrod.
2.3 SERIJSKA OPREMA
- Prilagojevalnik za jeklenko Argon.
- Izhodna žica z masnimi kleščami.
- Reduktor tlaka z 2 manometroma.
- Elektrodno držalo MIG 3m.
2.4 DODATKI, NA VOLJO NA ZAHTEVO
- Voziček
Ročno daljinsko krmiljenje z 1 potenciometrom (samo za varjenje TIG in MMA).
- Ročno daljinsko krmiljenje z 2 potenciometroma.
- SPOOL GUN.
- Sklop za hlajenje vode (G.R.A.)
- Komplet za varjenje aluminija.
- Komplet za varjenje MMA 600A.
- Elektrodno držalo MIG 5m 500A.
- Elektrodno držalo MIG 3m 270A, 500A R.A. (vodno hlajenje)
- Elektrodno držalo MIG 5m 270A, 500A R.A. (vodno hlajenje)
- Elektrodno držalo TIG 4 ali 8m, 220A.
- Elektrodno držalo TIG 4 ali 8m, 350A R.A. (vodno hlajenje)
- Elektrodno držalo MIG/TIG UP/DOWN, s potenciometrom ali brez.
- Elektrodno držalo PUSH PULL.
- Elektrodna držala z zaporednim priključkom RS485 na zahtevo.
3.TEHNIČNI PODATKI
3.1 PODATKOVNA PLOŠČICA (Slika A)
Vsi osnovni podatki v zvezi z uporabo in predstavitvijo varilnega aparata so povzeti na
ploščici z lastnostmi in pomenijo naslednje:
1- Sposobnost zaščite pokrova.
2- Shema napajalne linije:
1~: izmenična enofazna napetost;
3~: izmenična trifazna napetost.
3- Simbol S: kaže, da se lahko izvaja varjenje v prostoru, kjer je povečana nevarnost
električnega šoka (npr. bližina velikih količin kovin).
4- Shema notranje zgradbe varilnega aparata.
5- Shema predvidenega postopka varjenja
6- EVROPSKI predpis, ki se nanaša na varnost in izdelavo naprave za obločno
varjenje.
7- Serijska številka za identikacijo modela naprave (nepogrešljiva za tehnično
pomoč, oskrbo z rezervnimi deli in pri iskanju izvora naprave).
8- Predstavitev varilnega električnega kroga:
- U
0
: Maksimalna napetost v prazno .
- I
2
/U
2
: Tok in napetost, ki se uporabljata pri varjenju.
- X : Izmenični odnos: kaze čas, v katerem varilni aparat lahko proizvede ustrezni
tok (isti stolpec). Izraža se v %, na podlagi cikla, ki traja 10 min (npr. 60% = 6 min
dela, 4 minute premora itd.).
Če so faktorji porabe preseženi, (40° C temperature okolja) pride do termične
zaščite (varilni aparat ostane v pripravljenosti, dokler se temperatura ne zniža).
- A/V-A/V: kaže sistem uravnavanja toka pri varjenju (minimum maksimum) v
povezavi z napetostjo obloka.
9- Podatki o napajalni liniji:
- U
1
: Izmenična napetost in frekvenca napajanja varilnega aparata (dovoljeni
limiti ±10%).
- I
1 max
: Maksimalni tok, ki ga prenese linija.
- I
1eff
: Dejanski napajalni tok.
10-
: Vrednost varovalk z zakasnjenim vklopom, potrebnih za zaščito linije.
11- Simboli, ki se nanašajo na predpise o varnosti, katerih pomen je opisan v poglavju
1 “Splošna varnost pri obločnem varjenju”.
Opomba: Na zgoraj opisani ploščici so le zgledi vrednosti simbolov in številk, točni
tehnični podatki vašega varilnega aparata so navedeni na ploščici na vaši napravi.
3.2 DRUGI TEHNIČNI PODATKI:
- VARILNI APARAT: glej tabelo (TAB.1)
- ELEKTRODNO DRŽALO: glej tabelo (TAB.2)
4. OPIS VARILNEGA APARATA
4.1 KONTROLNI SISTEM, URAVNAVANJE IN POVEZAVA (SLIKA B)
4.1.1 Varilni aparat z vgrajenim vlečenjem
Na sprednji strani:
1- Krmilna plošča (glejte opis).
2- Negativna (-) hitra vtičnica za kabel za dovajanje varilnega toka (kabel za maso
MIG in MMA, kabel za elektrodno držalo TIG).
3- Spojka za plin za elektrodno držalo TIG.
4- Tripolni priključek za krmilni kabel za ELEKTRODNO DRŽALO TIG.
5- 14-polni priključek za povezavo za daljinsko krmiljenje.
6- Centralizirani priključek za elektrodno držalo MIG (evropski).
7- Pozitivna (+) hitra vtičnica za kabel za maso za varjenje TIG.
na zadnjem delu:
8- Glavno stikalo ON/OFF.
9- Priključek za plinsko cev (jeklenka) za varjenje TIG.
10- Priključek za plinsko cev (jeklenka) za varjenje MIG.
11- Napajalni kabel z blokado za kabel.
12- 5-polni priključek za sklop za vodno hlajenje.
13- Varovalka.
4.2 KRMILNA PLOŠČA VARILNEGA APARATA (SLIKA C)
1- Svetleča dioda za signalizacijo ALARMOV (izhod varilnega aparata je
blokiran).
Ponoven vžig je samodejen, ko je odstranjen vzrok alarma.
Sporočila o alarmih, ki so prikazana na zaslonih (15) in (16):
- »AL1« : poseg termične zaščite glavnega vezja.
- »AL2« : poseg termične zaščite pomožnega vezja.
- »AL3« : poseg zaščite pred prenapetostjo napajalne linije.
- »AL4« : poseg zaščite pred prenizko napetostjo napajalne linije.
- »AL5« : poseg zaščite pred prenizkim tlakom tokokroga za vodno hlajenje
elektrodnega držala. Povrnitev v prvotno stanje ni samodejna.
- »AL7« : poseg zaščite pred nadnapetostjo pri varjenju MIG-MAG.
- »AL8« : okvara na zaporedni liniji: kratek stik na elektrodnem držalu.
- »AL9« : poseg varnostnih naprav za magnetne sestavne dele.
- “AL10« : okvara na zaporedni liniji: zaporedna linija ni priključena.
- »AL11« : poseg varnostne naprave zaradi odsotnosti faze na napajalni liniji.
- »AL12« : okvara na zaporedni liniji: napaka v podatkih.
- »AL13« : preveč prahu v notranjosti varilnega aparata, povrnitev v prvotno
stanje z:
- čiščenjem notranjosti naprave;
- pritiskom na tipko na krmilni plošči.
Ko varilno napravo ugasnete, se lahko za nekaj sekund pojavi signalizacija
»AL4« ali »AL11«.
2- SVETLEČA DIODA za signaliziranje PRISOTNOSTI NAPETOSTI NA
ELEKTRODNEM DRŽALU ALI NA ELEKTRODI.
3- SVETLEČA DIODA za signaliziranje PROGRAMIRANJA VARILNEGA
APARATA.
4 - Tipka za priklic (RECALL) osebno nastavljenih programov za varjenje
(glejte poglavje 4.3.2.4).
5- Tipka za shranjevanje (SAVE) osebno nastavljenih varilnih programov
(glejte poglavje. 4.3.2.3).
6- Tipka za izbiro varilnega programa in zaslona z 2 ciframa.
Če pritisnete tipko zaporedoma, se na zaslonu pokažejo številke med »0« in
»44«. Vsaki številki od »1« do »44« je dodeljen en sinergičen varilni program
(glejte tabelo 3), medtem ko je številki »0« dodeljeno ročno delovanje varilnega
aparata, pri katerem lahko vse parametre varjenja nastavi operater (samo pri
MIG-MAG SHORT in SPRAY ARC).
7- Izbirna tipka za nadaljevanje varjenja.
Ko pritisnete tipko, zasveti svetleča dioda glede na način varjenja, ki ga želite
uporabiti:
: MIG-MAG z načinom “SHORT/SPRAY ARC”.
: MIG-MAG z načinom “PULSE ARC”.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации