Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [126/156] 413800
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [126/156] 413800](/views2/1503516/page126/bg7e.png)
- 126 -
7- Suvirinimo proceso pasirinkimo mygtukas.
Paspaudus šį mygtuką, užsidega šviesos diodas, esantis šalia pasirinkto
suvirinimo režimo:
: MIG-MAG režime “SHORT/SPRAY ARC”.
: MIG-MAG režime “PULSE ARC”.
: MIG-MAG režime “PULSE ON PULSE”.
: TIG.
: MMA elektrodas.
8- MIG-MAG degiklio jungiklio valdymo režimo pasirinkimo mygtukas.
Paspaudus šį mygtuką užsidega signalinis diodas, atitinkantis:
: darbą 2 taktais, jungiklis ON-OFF paspaustas.
: darbą 4 taktais, jungiklis ON-OFF atleistas.
: bi-level veikimą MIG-MAG, TIG režimuose.
: darbą taškinio suvirinimo režime MIG-MAG (SPOT).
9- Nuotolinio valdymo įvedimo mygtukas.
Degant signaliniam šviesos diodui
, reguliavimas gali būti vykdomas
tik nuotoliniu būdu, tiksliau sakant:
a) valdymas potenciometru (tik MMA ir TIG): Pakeičia encoder rankenėlės
funkcijas (14).
b) Valdymas dviem potenciometrais: pakeičia encoder rankenėlių funkcijas
(14)ir (13).
c) valdymas pedalu (tik MMA ir TIG): pakeičia encoder rankenėlės funkcijas
(14).
PASTABA: Pasirinkimas “NUOTOLINIS“ yra galimas tik jeigu nuotolinis valdymas
yra iš tikrųjų prijungtas prie atitinkamos jungties.
10- Suvirinimo parametrų pasirinkimo mygtukas.
Spaudžiant mygtuką paeiliui, užsidega vienas iš signalinių šviesos diodų
nuo (10a) iki (10h), kuris yra susietas su speciniu parametru. Kiekvieno
aktyvaus parametro dydžio nustatymas yra vykdomas rankenėlės pagalba
(13) ir parodomas displėjuje(15). Šių nustatymų metu rankenėlė (14) reguliuoja
displėjuje (16) parodyto pagrindinio suvirinimo lygio dydį, bei jo srovę arba vielos
padavimo greitį (žiūrėti (14) punkto aprašymą), išskyrus (10b).
Tik degant atitinkamam šviesos diodui (10b), galima rankenėle (14) reguliuoti
antrinio lygio vertes (žiūrėti šviesos diodų aprašymą (10b)).
Pastaba: tie parametrai, kurie negali būti keičiami operatoriaus, pagal tai,
ar dirbama sinergetinėje programoje, ar rankiniame režime “PRG 0”, yra
automatiškai pašalinami iš pasirinkimo; atitinkamas signalinis šviesos diodas
neužsidega.
10a-
• MIG-MAG
Šis parametras yra parodomas automatiškai MIG-MAG suvirinimo operacijų
metu, tuo pačiu nurodoma ir reali lanko įtampa (dega šviesos diodas (15)).
• MIG-MAG Pulse arc
Sinergetinės MIG-MAG programos nustatymo metu Pulse arc leidžia reguliuoti
norimus įvesti sinergijoje apskaičiuotus lanko ilgio pataisymus (riba nuo -5%
iki +5%) (dega šviesos diodas (15c)).
Prie tokių pat sąlygų nustačius funkcijas bi-level, pulse on pulse arba Tstart,
parametras įgauna pagrindinio suvirinimo lygio lanko ilgio pataisymo reikšmę,
taip pat suskaičiuotą sinergijoje (riba nuo -5% iki +5%) (dega šviesos diodas
(15c)).
• MIG-MAG Short arc
Sinergetinės MIG-MAG programos nustatymo metu Short arc leidžia reguliuoti
norimus įvesti sinergijoje apskaičiuotus lanko ilgio pataisymus (riba nuo -5%
iki +5%) (dega šviesos diodas (15c)).
Prie tokių pat sąlygų nustačius funkciją bi-level, parametras įgauna pagrindinio
suvirinimo lygio lanko ilgio pataisymo reikšmę, taip pat suskaičiuotą sinergijoje
(riba nuo -5% iki +5%) (dega šviesos diodas (15c)).
• MIG-MAG Short arc “PRG 0”
Vis dar dirbant režime MIG-MAG Short arc, rankinė programa “PRG 0” leidžia
nustatyti realiąją lanko įtampą (riba 10-40)(dega šviesos diodas (15a)).
Prie tokių pat sąlygų nustačius funkciją bi-level, parametras įgauna pagrindinio
suvirinimo lygio realią lanko įtampos reikšmę,(riba 10-40) (dega šviesos diodas
(15a)).
10b-
• MIG-MAG pulse arc
MIG-MAG pulse arc režime nustačius bi-level, pulse on pulse arba Tstart
funkcijas, galima reguliuoti srovę I
1
ir I
s
(I
start
)(rankenėlės pagalba (14)) ir
antrinio suvirinimo lygio lanko ilgio pataisymus (rankenėlės pagalba (13)),
apskaičiuotus sinergijoje (riba nuo -5% iki +5%)(dega šviesos diodas (15c)).
• MIG-MAG short arc
Sinergetinėse programose MIG-MAG short arc, nustačius bi-level funkciją,
galima reguliuoti srovę/vielos greitį(rankenėlės pagalba (14)) ir antrinio
suvirinimo lygio lanko ilgio pataisymus (rankenėlės pagalba(13)), apskaičiuotus
sinergijoje (riba nuo -5% iki +5%)(dega šviesos diodas (15c)).
• Bi-level “PRG 0”
Pasirinkus rankinę programą “PRG 0” su bi-level funkcija, galima reguliuoti
vielos padavimo greitį (rankenėlės pagalba(14), (dega šviesos diodas 16c))
ir realią antrinio suvirinimo lygio lanko įtampą (rankenėlės pagalba (13))(riba
10-40)((dega šviesos diodas (15a)).
TIG bi-level režime leidžiama reguliuoti antrąjį suvirinimo srovės lygį (I
1
).
10c-
• MIG-MAG “PRG 0”
Rankiniame režime “PRG 0” leidžiama pritaikyti vielos padavimo greitį prie
suvirinimo starto, tokiu būdu optimizuojant lanko uždegimą (reguliavimas
1-100% ir degantis šviesos diodas (15c)).
• 2 TAKTŲ MIG-MAG Pulse arc
2 TAKTŲ MIG-MAG Pulse arc režime leidžiamas pradinės srovės trukmės
(Tstart) reguliavimas. Nustačius nulinę parametro vertę, funkcija išjungiama,
tuo tarpu nustačius bet kokią už nulį aukštesnę vertę (reguliavimas 0,1-3
sekundžių), galima pasirinkti šviesos diodą (10b) lanko įtampos bei pradinės
srovės vertės (antrinis lygis) pataisymų reguliavimui. Pradinė srovė gali
būti nustatoma aukštesnė arba žemesnė už pagrindinę suvirinimo srovę;
aukštesnė pradinė srovė yra labai naudinga aliuminio ir jo lydinių suvirinimui,
tokiu būdu galima greičiau sušildyti virinamą gaminį (“Hot-start”).
• MIG-MAG Pulse on pulse
MIG-MAG režime Pulse on pulse leidžiama reguliuoti pagrindinės suvirinimo
srovės trukmę (reguliavimas 0,1-10 sekundžių ir degantis šviesos diodas
(15b)).
• MMA
Naudojant elektrodus MMA režime, parametras įgauna “Arc force” funkciją,
leidžiančią dinaminės srovės perviršio nustatymą (reguliavimas 0-100% ir
dega signalinis šviesos diodas(15c)). MMA suvirinimo metu displėjuje (15)
parodoma reali lanko įtampa (dega signalinis šviesos diodas (15a)), šviesos
diodas (10c) išlieka degantis, o Arc force reguliavimas yra galimas ir suvirinimo
metu.
10d-
• MIG-MAG pulse arc
MIG-MAG pulse arc režime parametras apibrėžia lanko droseliavimą. Kuo
aukštesnis jo dydis, tuo labiau bus koncentruotas lankas suvirinimo metu.
Suvirinimo režime, kur naudojami du srovės lygiai (bi-level, pulse on pulse
arba Tstart), lanko droseliavimas yra bendras abiems nustatytiems lygiams
(+1% / -1%).
• MIG-MAG “PRG 0”
Rankiniame MIG-MAG “PRG 0” režime galima reguliuoti elektroninę reaktyviąją
varžą (reguliavimas 20-80% ir degantis signalinis šviesos diodas(15c)).
Aukštesnė vertė apibrėžia karštesnę suvirinimo vonelę. Bi-level režime
elektroninė reaktyvioji varža yra bendra abiems nustatytiems lygiams.
• MIG-MAG Pulse on pulse
MIG-MAG režime Pulse on pulse leidžiama reguliuoti antrinės suvirinimo
srovės trukmę (reguliavimas 0,1-10 sekundžių ir degantis šviesos diodas
(15b)).
10e-
Vielos uždeginimas baigus suvirinimą (BURN-BACK).
Leidžia reguliuoti vielos uždeginimo trukmę nutraukus suvirinimą. Taisyklingai
nustačius, leidžia išvengti vielos prilipimo prie virinamo gaminio rankiniame
režime (PRG 0) MIG-MAG SHORT ARC (reguliavimas 0,01-1 sekundžių ir
degantis signalinis diodas (15b)).
Sinergetinės MIG-MAG programos nustatymo metu, leidžia reguliuoti norimus
įvesti sinergijoje apskaičiuotus BURN_BACK TIME pataisymus (riba nuo -1% /
+1%, dega šviesos diodas (15c)).
10f-
POST-GAS MIG-MAG SHORT ARC ir TIG.
Dirbant bet kokiame MIG-MAG režime, SHORT ARC TIG įgauna “Post-gas”
reikšmę, tokiu būdu galima nustatyti apsauginių dujų pasklidimo laiką nuo
suvirinimo pabaigos (reguliavimas 0,1-10 sekundžių ir degantis signalinis
šviesos diodas (15b)).
10g-
Suvirinimo srovės nuožulnioji rampa (SLOPE DOWN).
Yra aktyvuojama tik naudojant sinergetines programas MIG-MAG PULSE ARC
arba SHORT ARC (“PRG” nuo “1” iki “44”) arba TIG.
Leidžia laipsniškai sumažinti srovę atleidus degiklio jungiklį (reguliavimas 0-3
sekundžių ir degantis šviesos diodas(15b)).
10h-
Taškinio suvirinimo laikas (SPOT TIME).
Yra aktyvus tik tokiu atveju, kai mygtuko (8) pagalba pasirenkamas “SPOT”
režimas. Leidžia atlikti MIG-MAG taškinio suvirinimo darbus kontroliuojant
suvirinimo trukmę (reguliavimas 0,1-10 sekundžių ir degantis šviesos
diodas(15b)).
11- Dujų elektrinės sklendės rankinio paleidimo mygtukas.
Šio mygtuko pagalba galimas dujų iusas (nuotėkų vamzdžiai – spaudimo
reguliavimas), nėra būtina spausti degiklio jungiklio; paspaudus mygtuką,
tiekimas pradedamas iš karto.
12- Rankinio vielos padavimo mygtukas.
Šis mygtukas leidžia vielos padavimą degiklio gaubtuve, tokiu atveju nėra būtina
spausti degiklio jungiklio; paspaudus mygtuką, tiekimas pradedamas iš karto, O
jo greitis yra pastovus.
13- Encoder rankenėlė suvirinimo parametrų reguliavimui (žiūrėti 10a-10h).
14- Encoder rankenėlė.
Rankenėlė reguliuoja:
- Suvirinimo srovę (dega signalinis šviesos diodas (16a)).
- Vielos padavimo greitį (degantis šviesos diodas (16c)) Short/Spray arc
režime.
- Suvirinamo gaminio storį (degantis šviesos diodas(16b)), jei virinamo gaminio
storis milimetrais yra pasirinktas mygtuku (17).
Suvirinimo režime, kur naudojamos dviejų lygių srovės (bi-level, pulse on pulse
arba Tstart) bei dega signalinis šviesos diodas (10b), rankenėlė reguliuoja:
- Antrinio lygio suvirinimo srovę I
1
(dega signalinis diodas (16a)) režime Pulse
arc.
- Suvirinimo antrinio lygio vielos padavimo greitį (degantis šviesos diodas (16c))
Short/Spray arc režime.
15- 3 skaitmenų raidinis skaitmeninis displėjus. Parodo:
- suvirinimo parametrų vertes (žiūrėti nuo (10a) iki (10h)) tuščios apkrovos
režime.
- realią lanko įtampą suvirinimo metu.
PASTABA: suvirinimo pabaigoje displėjus automatiškai pakeičia nustatytus
dydžius.
- pavojaus signalas (žiūrėti 1 punktą).
15a, 15b, 15c- einamojo matavimo vieneto žymėjimo signaliniai diodai (voltai,
sekundės, procentai).
16- 3 skaitmenų raidinis skaitmeninis displėjus. Parodo:
- encoder rankenėle (14) nustatytą dydį.
- realiąją srove suvirinimo metu.
PASTABA: suvirinimo pabaigoje displėjus automatiškai pakeičia nustatytus
dydžius.
- pavojaus signalas (žiūrėti 1 punktą).
16a, 16b, 16c- einamojo matavimo vieneto žymėjimo signaliniai diodai (srovė
amperais (A), storis milimetrais (mm) ir vielos greitis metrais/minutę (m/
min)).
17- Matavimo vieneto pasirinkimo mygtukas Amperai, mm, m/min (signaliniai
diodai (16a)(16b) (16c)).
Leidžia encoder (14) pagalba nustatyti atitinkamą norimos suvirinti medžiagos
storį, suvirinimo srovę, vielos greitį.
“PRG 0” rankinis pasirinkimas: kiekvieno atskiro parametro nustatymas
nepriklauso nuo kitų.
Programos nuo “1” iki “44”: kiekvieno atskiro parametro nustatymas (pvz.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации