Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [120/156] 413800
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [120/156] 413800](/views2/1503516/page120/bg78.png)
- 120 -
7- Tipka za odabir procedure varenja.
Pritiskom na tipku pali se LED kod načina varenja koji se želi primijeniti:
: MIG-MAG sa načinom rada “SHORT/SPRAY ARC”.
: MIG-MAG sa načinom rada “PULSE ARC”.
: MIG-MAG sa načinom rada “PULSE ON PULSE”.
: TIG.
: elektroda MMA.
8- Tipka za odabir načina upravljanja tipke plamenika MIG-MAG.
Pritiskom na tipku pali se LED koji odgovara slijedećem načinu rada:
: rad na 2 takta, ON-OFF sa pritisnutom tipkom.
: rad na 4 takta, ON-OFF sa otpuštenom tipkom.
: rad bi-level za MIG-MAG, TIG.
: rad kod točkastog varenja MIG-MAG (SPOT).
9- Tipka za uključenje daljinskog upravljanja.
Sa upaljenim LED-om
, regulacija se može isključivo vršiti daljinskim
upravljanjem, i to:
a) upravljanje sa jednim potenciometrom (samo MMA i TIG): zamjenjuje
funkciju ručke encodera (14).
b) upravljanje sa dva potenciometra: zamjenjuje funkciju ručki encodera (14)
e (13).
c) upravljanje na pedale (samo MMA i TIG): zamjenjuje funkciju ručke
encodera (14).
NAPOMENA: Odabir “DALJINSKO“ (REMOTE) moguć je samo ako je daljinsko
upravljanje spojeno na svoj priključak.
10- Tipka za odabir parametara varenja.
Uzastopnim pritiskom na tipku, pali se jedan od LED-OVA od (10a) do (10h)
koji odgovara specičnom paramentru. Postavljanje vrijednosti svakog aktivnog
parametra vrši se pomoću ručke (13) i očitava se na zaslonu (15). Tijekom
postavljanja vrijednosti ručka (14) regulira vrijednost glavne razine varenja koja
se očitava na zaslonu (16), bilo da se radi o struji ili brzini žice (vidi opis točke
(14)), osim za (10b).
Samo kada je led upaljen (10b) ručka (14) omogučava regulaciju vrijednosti
sekundarne razine (vidi opis led (10b)).
Napomena: parametri koje operater ne može izmijeniti, ovisno ako se radi sa
sinergijskim programom ili na ručni rad “PRG 0” automatski su isključeni iz
odabira; odgovarajući led se ne pali.
10a-
• MIG-MAG
Ovaj se parametar automatski očitava tijekom varenja MIG-MAG, ukazujući na
realni napon luka (led (15a) upaljen).
• MIG-MAG Pulse arc
Tijekom postavljanja sinergijskog programa MIG-MAG Pulse arc omogučava
regulaciju ispravka koji se namjerava primjeniti na dužinu kabla izračunatu u
sinergiji (skala od -5% do +5%) (led (15c) upaljen).
U istim uvjetima postavljajući funkciju bi-level, pulse on pulse ili Tstart,
parametar poprima značaj ispravka dužine luka glavne razine varenja, uvijek
izračunatog u sinergiji (skala od -5% do +5%) (led (15c) upaljen).
• MIG-MAG Short arc
Tijekom postavljanja sinergijskog programa MIG-MAG Short arc omogučava
regulaciju ispravka koji se namjerava primjeniti na dužinu kabla izračunatu u
sinergiji (skala od -5% do +5%) (led (15c) upaljen).
U istim uvjetima postavljajući funkciju bi-level parametar poprima značaj
ispravka dužine luka glavne razine varenja, uvijek izračunatog u sinergiji (skala
od -5% do +5%) (led (15c) upaljen).
• MIG-MAG Short arc “PRG 0”
Uvijek tokom rada MIG-MAG Short arc, ručni program “PRG 0”, omogučava
postavljanje efektivnog napona luka (skala 10-40)(led (15a) upaljen).
U istim uvjetima postavljajući funkciju bi-level parametar poprima značaj
efektivnog napona luka glavne razine varenja (skalae 10-40) (led (15a)
upaljen).
10b-
• MIG-MAG pulse arc
Kod načina rada MIG-MAG pulse arc, postavljajući funkcije bi-level, pulse
on pulse ili Tstart, omogučava regulaciju struje I
1
i I
s
(I
start
)(sa ručkom (14)) i
ispravku dužine luka (sa ručkom (13)) sekundarne razine varenja, izračunate u
sinergiji (skala od -5% do +5%)(led (15c) upaljen).
• MIG-MAG short arc
U sinergijskim programima MIG-MAG short arc, postavljajući funkciju bi-level
omogučava regulaciju struje/brzine žice (sa ručkom (14)) i ispravak dužine luka
(sa ručkom (13)) sekundarne razine varenja, izračunate u sinergiji (skala od
-5% do +5%)(led (15c) upaljen).
• Bi-level “PRG 0”
Odabirom ručnog programa “PRG 0” sa funkcijom bi-level, omogučava
regulaciju brzine žice (sa ručkom (14), (led 16c) upaljen) i efektivni napon
luka (sa ručkom (13)) sekundarne razine I
1
varenja (skala 10-40)((led (15a)
upaljen).
Kod načina rada TIG bi-level omogučava regulaciju druge razine (I
1
) struje
varenja.
10c-
• MIG-MAG “PRG 0”
Kod ručnog rada “PRG 0” omogučava prilagođavanje brzine žice početku
varenja za optimizaciju paljenja luka (regulacija 1-100% i LED (15c) upaljen).
• MIG-MAG Pulse arc 2 takta
Kod načina rada MIG-MAG Pulse arc 2 TAKTA, omogučava regulaciju trajanja
početne struje (T
start
). Postavljajući parametar na nulu, isključuje se funkcija,
dok postavljajući bilo koje vrijednosti veće od nule (regulacija 0,1-3 sekunde)
moguće je odabrati LED (10b) za regulaciju napona luka i vrijednost početne
struje (sekundarna razina). Početna struja može biti postavljena na višu ili nižu
vrijednost u odnosu na glavnu struju varenja; viša početna struja vrlo je korisna
naročito kod varenja aluminijuma i njegovih legura, tako se brže zagrijava
komad (“Hot-start”).
• MIG-MAG Pulse on pulse
Kod načina rada MIG-MAG Pulse on pulse omogučava regulaciju trajanja
glavne struje varenja (regulacija 0,1-10 sekundi i LED (15b) upaljen).
• MMA
Kod rada sa elektrodom MMA, parametar poprima značenje “Arc force”-a,
omogučavajući postavljanje dinamičke nadstruje (regulacija 0-100% i LED (15c)
upaljen). Tijekom varenja MMA na zaslonu (15) se očitava realni napon luka
(led (15a) upaljen), led (10c) u svakom slučaju ostaje upaljen omogučavajući
regulaciju Arc force-a i tijekom varenja.
10d-
• MIG-MAG pulse arc
Kod načina rada MIG-MAG pulse arc parametar određuje gašenje luka. Što je
vrijednost veća to je luk više koncentriran tijekom varenja. Kod načina varenja
koji upotrebljava dvije razine struje (bi-level, pulse on pulse ili Tstart) gašenje
luka je zajedničko za obe postavljene razine (+1% / -1%).
• MIG-MAG “PRG 0”
Kod ručnog načina rada MIG-MAG “PRG 0” omogučava regulaciju elektroničke
reakcije (regulacija 20-80% i LED (15c) upaljen). Veća vrijednost određuje
topliju tekućinu varenja. Kod načina rada bi-level elektronska reaktivnost je
zajednička za obe postavljene razine.
• MIG-MAG Pulse on pulse
Kod načina rada MIG-MAG Pulse on pulse omogučava regulaciju trajanja
sekundarne struje prilikom varenja (regulacija 0,1-10 sekundi i LED (15b)
upaljen).
10e-
Izgaranje žice do prestanka varenja (BURN-BACK).
Omogučava regulaciju trajanja izgaranja žice kod prestanka varenja. Prikladnim
postavljanjem spriječava ljepljenje žice na komad kod ručnog načina rada (PRG
0) MIG-MAG SHORT ARC (regulacija 0,01-1 sekundi i led (15b) upaljen).
Tijekom postavljanja sinergijskog programa MIG-MAG, omogučava regulaciju
ispravka koji se namjerava izvršiti na BURN_BACK TIME izračunat u sinergiji
(skala -1% / +1% LED (15c) upaljen).
10f-
POST-GAS MIG-MAG SHORT ARC i TIG.
Kod bilo kojeg načina rada MIG-MAG SHORT ARC TIG poprima značenje “Post-
gas”-a, omogučavajući prilagođavanje trajanja ispuštanja zaštitnog plina počevši
od prestanka varenja (regulacija 0,1-10 sekundi i LED (15b) upaljen).
10g-
Silazna rampa struje varenja (SLOPE DOWN).
Aktivira se isključivo koristeći sinergijske programe MIG-MAG PULSE ARC ili
SHORT ARC (“PRG” od “1” do “44”) ili TIG.
Omogučava postepeno smanjenje struje prilikom otpuštanja tipke plamenika
(regulacija 0-3 sekundi i LED (15b) upaljen).
10h-
Trajanje punktiranja (SPOT TIME).
Aktivira se isključivo ako je odabran način rada “SPOT” tipkom (8). Omogučava
izvršenje punktiranja MIG-MAG sa regulacijom trajanja varenja (regulacija 0,1-
10 sekundi i LED (15b) upaljen).
11- Tipka za ručnu aktivaciju elektroventila plina.
Tipka omogučava isporuku plina (izbacivanje iz cijevi – regulacija mlaza) bez
potrebe upotrebe tipke plamenika; tipka se trenutno aktivira.
12- Tipka za ručno napredovanje žice.
Tipka omogučava napredovanje žice unutar opne plamenika bez potrebe
djelovanja na tipku plamenika; tipka se trenutno aktivira, a brzina žice je ksna.
13- Ručka encodera za regulaciju parametara varenja (vidi 10a-10h).
14- Ručka encodera.
Ručka regulira:
- struju varenja (led (16a) upaljen).
- brzinu napredovanja žice (led (16c) upaljen) kod načina rada Short/Spray arc.
- debljinu komada koji se koristi pri varenju (led (16b) upaljen) ako se odabire
tipkom (17) debljina komada u mm.
Kod načina varenja koji upotrebljava dvije razine struje (bi-level, pulse on pulse
ili Tstart) sa upaljenim led-om (10b) ručka regulira:
- struju varenja I
1
(led (16a) upaljen) sekundarne razine kod načina rada Pulse
arc.
- brzinu napredovanja žice sekundarne razine varenja (led (16c) upaljen) kod
načina rada Short/Spray arc.
15- Alfanumeričkji zaslon na 3 otkucaja. Očitava:
- vrijednost parametara varenja (vidi od (10a) do (10h)) sa radom u prazno.
- realni napon luka, tijekom varenja.
NAPOMENA: kod prestanka varenja, na zaslonu se automatski mijenja vrijednost
na postavljenu vrijednost.
- signalizacija alarma (vidi točku 1).
15a, 15b, 15c- LED koji ukazuje jedinicu mjere u tijeku (volt, sekunde,
postotak).
16- Alfanumeričkji zaslon na 3 otkucaja. Očitava:
- vrijednost postavljenu pomoću ručke encoder-a (14).
- realnu vrijednost struje varenja.
NAPOMENA: kod prestanka varenja, na zaslonu se automatski mijenja vrijednost
na postavljenu vrijednost.
- signalizacija alarma (vidi točku 1).
16a, 16b, 16c- LED koji ukazuje jedinicu mjere u tijeku (struja amper (A), debljina
u milimetrima (mm) i brzina žice metara/minuta (m/min)).
17- Tipka za odabir jedinice mjere Amper, mm, m/min (LED (16a)(16b) (16c)).
Omogučava postavljanje putem encoder-a (14) debljinu materijala koji se vari,
struju varenja, brzinu žice.
“PRG 0” ručni odabir: postavljanje svakog parametra nije povezano sa
ostalima.
Programi od “1” a “44”: postavljanje svakog parametra (npr. debljina materijala)
automatski denira ostale parametre (npr. Struja varenja i brzina žice).
4.3 ODABIR I MEMORIZACIJA PROGRAMA
4.3.1 ODABIR TVORNIČKI PRETHODNO MEMORIZIRANIH PROGRAMA
4.3.1.1 SINERGIČNI programi MIG-MAG
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации