Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [18/156] 413800
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [18/156] 413800](/views2/1503516/page18/bg12.png)
- 18 -
ÉLECTRODE.
3- DEL de signalisation PROGRAMMATION POSTE DE SOUDAGE.
4 - Touche de rappel (RECALL) des programmes de soudage personnalisés
(voir par. 4.3.2.4).
5- Touche de mémorisation (SAVE) des programmes de soudage personnalisés
(voir par. 4.3.2.3).
6- Touche de sélection programme de soudage et afchage à 2 chiffres.
La pression de la touche en séquence entraîne l’afchage sur l’écran de numéros
compris entre “0” et “44”. À chaque numéro compris entre “1” et “44” est associé
un programme de soudage synergique (voir TAB. 3) tandis que le numéro
“0” est associé au fonctionnement manuel du poste de soudage permettant à
l’opérateur de congurer tous les paramètres (MIG-MAG SHORT et SPRAY ARC
uniquement).
7- Touche de sélection du procédé de soudage.
La pression de la touche entraîne l’allumage de la DEL correspondant au mode
de soudage que l’on désire adopter :
: MIG-MAG avec mode “SHORT/SPRAY ARC”.
: MIG-MAG avec mode “PULSE ARC”.
: MIG-MAG avec mode “PULSE ON PULSE”.
: TIG.
: électrode MMA.
8- Touche de sélection du mode de contrôle du poussoir torche MIG-MAG.
La pression de la touche entraîne l’allumage de la DEL correspondant aux
fonctionnements suivants :
: fonctionnement à 2 temps, ON-OFF avec poussoir enfoncé.
: fonctionnement à 4 temps, ON-OFF avec poussoir relâché.
: fonctionnement bi-level pour MIG-MAG, TIG.
: fonctionnement en pointage MIG-MAG (SPOT).
9- Touche d’activation de la commande à distance.
Avec la DEL
allumée, la régulation peut exclusivement être effectuée
à partir de la commande à distance et, plus en détail :
a) commande à un potentiomètre (MMA et TIG uniquement) : se substitue à
la fonction du bouton codeur (14).
b) commande deux potentiomètres : remplace la fonction des boutons codeur
(14) et (13).
c) commande à pédale (MMA et TIG) : se substitue à la fonction du bouton
codeur (14).
REMARQUE : La sélection «À DISTANCE“ (REMOTE) n’est possible que si une
commande à distance est effectivement connectée à son connecteur.
10- Touche de sélection des paramètres de soudage.
La pression de la touche en séquence entraîne l’allumage de l’une des DELs de
(10a) à (10h) à laquelle est associé un paramètre spécique. La conguration de
la valeur de chaque paramètre activé peut être effectuée au moyen du bouton
(13) et indiquée sur l’écran (15). Durant ces congurations, le bouton (14) règle
la valeur du niveau principal de soudage indiqué sur l’écran (16), courant ou
vitesse l (voir description point (14)), sauf pour (10b).
Uniquement avec la DEL (10b) allumée, le bouton (14) permet de régler la valeur
du niveau secondaire (voir description DEL (10b)).
Remarque : les paramètres non modiables par l’opérateur, en fonction du fait
que l’on utilise un programme synergique ou le mode manuel “PRG 0” sont
automatiquement exclus de la sélection ; la DEL correspondante ne s’allume
pas.
10a-
• MIG-MAG
Ce paramètre s’afche automatiquement durant les opérations de soudage
MIG-MAG et indique la tension réelle de l’arc (DEL (15a) allumée).
• MIG-MAG Pulse arc (arc pulsé).
Durant la dénition d’un programme synergique MIG-MAG Pulse arc permet
de régler la correction devant être apportée à la longueur de l’arc calculée en
synergie (plage de -5% a +5%) (DEL (15c) allumée).
Dans la même condition, en congurant la fonction bi-level, pulse on pulse ou
Tstart, le paramètre prend la signication de correction de la longueur d’arc du
niveau principal de soudage, toujours calculée en synergie (plage de -5% à
+5%) (DEL (15c) allumée).
• MIG-MAG Short arc
Durant la dénition d’un programme synergique MIG-MAG, Short arc il est
également possible de régler la correction devant être apportée à la longueur
de l’arc calculée en synergie (plage de -5% à +5%) (DEL (15c) allumée).
Dans la même condition, en congurant la fonction bi-level, le paramètre
prend la signication de correction de la longueur d’arc du niveau principal
de soudage, toujours calculée en synergie (plage de -5% à +5%) (DEL (15c)
allumée)
• MIG-MAG Short arc “PRG 0”
Toujours en fonctionnement MIG-MAG Short arc, le programme manuel (“PRG
0”), permet de congurer la tension d’arc effective (plage 10-40) (DEL (15a)
allumée).
Dans la même condition, en congurant la fonction bi-level, le paramètre
prend la signication de tension d’arc effective du niveau principal de soudage
(plage10-40) (DEL (15a) allumée)
10b-
• MIG-MAG Pulse arc
En mode MIG-MAG pulse arc, la conguration des fonctions bi-level, pulse on
pulse ou Tstart permet de régler le courant I
1
et I
s
(I
start
) (avec bouton (14)) et
la correction de la longueur d’arc (avec bouton (13)) du niveau secondaire de
soudage calculé en synergie (plage de -5% à +5%) (DEL (15c) allumée).
• MIG-MAG Short arc
Avec les programmes synergiques MIG-MAG short arc, la conguration de la
fonction bi-level permet de régler le courant/la vitesse du l (avec bouton (14))
et la correction de la longueur d’arc (avec bouton (13)) du niveau secondaire
de soudage calculée en synergie (place de -5% à +5%) (DEL (15c) allumée).
• Bi-level “PRG 0”
La sélection du programme manuel (“PRG 0”) avec fonction bi-level, permet de
régler la vitesse du l (avec bouton (14), (DEL 16c) allumée) et la tension d’arc
effective (avec bouton (13)) du niveau secondaire I, de soudage (plage 10-40)
(DEL (15a) allumée).
En fonctionnement TIG bi-level, permet de régler le second niveau (I
1
) du
courant de soudage.
10c-
• MIG-MAG “PRG 0”
En mode manuel “PRG 0”, permet d’adapter la vitesse du l au démarrage du
soudage pour optimiser l’amorçage de l’arc (régulation 1-100% et DEL (15c)
allumée).
• MIG-MAG Pulse arc 2 TEMPS
En mode MIG-MAG Pulse arc 2 TEMPS, permet de régler la durée du courant
initial (T
start
). Le réglage du paramètre à zéro désactive la fonction, tandis qu’une
valeur supérieure à zéro (réglage 0,1-3 secondes) permet de sélectionner la
DEL (10b) pour régler la correction de la tension d’arc et la valeur du courant
initial (niveau secondaire). Le courant initial peut être conguré plus élevé ou
plus bas que le courant principal de soudage ; un courant initial plus élevé est
très utile, en particulier pour le soudage de l’aluminium et de ses alliages car il
permet un chauffage plus rapide de la pièce (“Hot-start”).
• MIG-MAG Pulse on pulse
En mode MIG-MAG Pulse on pulse, permet de régler la durée du courant
secondaire de soudage (réglage 0,1-10 secondes et DEL (15b) allumée).
• MMA
En fonctionnement avec électrode MMA, le paramètre prend la signication
d’“ARC FORCE” et permet la dénition de la surintensité dynamique (régulation
0-100% et DEL (15c) allumée). Durant le soudage MMA, l’écran (15) indique
la tension d’arc réelle (DEL (15a) allumée), la DEL (10c) restant allumée pour
permettre le réglage de l’Arc force durant le soudage également.
10d-
• MIG-MAG PULSE ARC
En mode MIG-MAG pulse arc, le paramètre entraîne l’étranglement de l’arc.
Plus la valeur est élevée et plus l’arc est concentré durant le soudage. Avec un
mode de soudage utilisant deux niveaux de courant (bi-level, pulse on pulse
ou Tstart), l’étranglement d’arc est commun aux deux niveaux congurés (+1%
/ -1%).
• MIG-MAG “PRG 0”
En mode manuel MIG-MAG “PRG 0”, permet de régler la réactance électronique
(réglage 20-80% et DEL (15c) allumée). Une valeur plus élevée entraîne un
bain de soudage plus chaud. En mode bi-level, la réactance électronique est
commune aux deux niveaux congurés.
• MIG-MAG Pulse on pulse
En mode MIG-MAG Pulse on pulse, permet de régler la durée du courant
secondaire de soudage (réglage 0,1-10 secondes et DEL (15b) allumée).
10e-
Brûlure du l à l’arrêt du soudage (BURN-BACK).
Permet de régler le temps de brûlure du l à l’arrêt du soudage. Une conguration
adaptée permet d’éviter tout collage du l à la pièce en mode manuel (PRG 0)
MIG-MAG SHORT ARC (réglage 0,01-1 secondes et DEL (15b) allumée).
Durant la dénition d’un programme synergique MIG-MAG, permet de régler la
correction devant être apportée au BURN_BUCK TIME calculée en synergie
(plage de -1% à +1%) (DEL (15c) allumée).
10f-
POST-GAS MIG-MAG SHORT ARC et TIG.
En n’importe quel mode MIG-MAG SHORT ARC TIG prend la signication de
“Post-gaz” et permet d’adapter le temps de ux sortant du gaz de protection à
partir de l’arrêt du soudage (réglage 0,1-10 secondes et DEL (15b) allumée).
10g-
Rampe de descente courant de soudage (SLOPE DOWN).
Exclusivement activée avec l’utilisation de programmes synergiques MIG-MAG
PULSE ARC ou SHORT ARC (“PRG” de “1” à “44”) ou TIG.
Permet la réduction graduelle du courant avec le relâchement du poussoir torche
(régulation 0-3 secondes et DEL (15b) allumée).
10h-
Temps de pointage (SPOT TIME).
Exclusivement activé si le mode “SPOT” a été sélectionné au moyen de la
touche (8). Permet l’exécution de pointages MIG-MAG avec contrôle de la durée
du soudage (régulation 0,1-10 secondes et DEL (15b) allumée).
11- Touche d’activation manuelle de l’électrovanne gaz.
La touche permet le ux sortant de gaz (purge conduites - réglage débit) sans
besoin d’utiliser le poussoir torche ; la touche est à action momentanée.
12- Touche d’avancement manuel du l.
La touche permet de faire avancer le l dans la gaine de la torche sans nécessité
d’utiliser le poussoir torche ; la touche est à action momentanée et la vitesse
d’avancement est xe.
13- Bouton codeur pour la régulation des paramètres de soudage (voir
10a-10h).
14- Bouton codeur.
La poignée permet de régler :
- Le courant de soudage (DEL (16a) allumée.
- La vitesse d’avancement du l (DEL (16c) allumée) en mode Short/Spray arc.
- L’épaisseur de la pièce utilisée pour le soudage (DEL (16b) allumée) si
l’épaisseur de la pièce en mm a été sélectionnée au moyen de la touche (17).
En mode de soudage utilisant deux niveaux de courant (bi-level, pulse on pulse
ou Tstart) avec la DEL (10b) allumée, le bouton règle :
- Le courant de soudage I
1
(DEL (I6a) allumée) du niveau secondaire en mode
Pulse arc.
- La vitesse d’avancement du l du niveau secondaire de soudage (DEL (16c)
allumée) en mode Short/Spray arc.
15- Afchage alphanumérique à 3 chiffres. Indique :
- la valeur des paramètres de soudage (voir de (10a) à (10h)) avec fonctionnement
à vide.
- la tension réelle de l’arc en cours de soudage.
REMARQUE : à la n du soudage, l’écran commute automatiquement à la valeur
de conguration.
- une signalisation d’alarme (voir point 1).
15a, 15b, 15c - DEL d’indication de l’unité de mesure en cours (volts, secondes
et pourcentage.)
16- Afchage alphanumérique à 3 chiffres. Indique :
- la valeur dénie avec le bouton codeur (14).
- le courant réel durant le soudage.
REMARQUE : à la n du soudage, l’écran commute automatiquement à la valeur
de conguration.
- une signalisation d’alarme (voir point 1).
16a, 16b, 16c- DEL d’indication unité de mesure en cours (courant ampères (A),
épaisseur en millimètres (mm) et vitesse l en mètres/minute (m/min)).
17- Touche de sélection unité de mesure ampères, mm, m/min (DEL (16a) (16b)
(16c)).
Permet, au moyen du codeur (14), de congurer respectivement l’épaisseur du
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации