Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [24/156] 413800
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [24/156] 413800](/views2/1503516/page24/bg18.png)
- 24 -
: Bi-Level-Betrieb für MIG-MAG, WIG.
: Punktschweißbetrieb MIG-MAG (SPOT).
9- Taste zum Einschalten der Fernsteuerung.
Bei leuchtender LED
kann ausschließlich mit der Fernbedienung
reguliert werden:
a) Bedienung mit einem Potenziometer (nur MMA und WIG): Benutzung des
Potis anstelle des Encoder-Drehknopfes (14).
b) Bedienung mit zwei Potenziometern: Benutzung der Potis anstelle der
Encoder-Drehknöpfe (14) und (13).
c) Pedalbedienung (nur MMA und WIG): Benutzung des Pedals anstelle des
Encoder-Drehknopfes (14).
ANMERKUNG: Der Modus “FERN“ (REMOTE) kann nur dann gewählt werden,
wenn tatsächlich eine Fernbedienung in den entsprechenden Steckanschluss
eingefügt ist.
10- Taste für die Auswahl der Schweißparameter.
Bei mehrmaligem Drücken der Taste leuchtet eine der LEDS (10a) bis (10h) auf,
denen jeweils ein eigener Parameter zugewiesen ist. Der Wert der aktivierten
Parameter lässt sich mit dem Drehknopf (13) einstellen und wird auf dem Display
(15) angezeigt. Während der Einstellung wird mit dem Knopf (14) der Wert des als
Schweißstrom oder Drahtgeschwindigkeit auf dem Display (16) ausgewiesenen
Hauptschweißpegels geregelt (siehe die Beschreibung unter Punkt (14)). Die
einzige Ausnahme bildet die LED (10b).
Nur wenn die LED (10b) aueuchtet, kann mit dem Drehknopf (14) der Wert des
Sekundärpegels eingestellt werden (siehe die Beschreibung von LED (10b)).
Anmerkung: Die Parameter, die je nachdem, ob mit einem Synergieprogramm
oder im Handmodus “PRG 0” gearbeitet wird, nicht vom Bediener geändert
werden können, sind automatisch von der Auswahl ausgeschlossen; die
zugehörige LED leuchtet also nicht auf.
10a-
• MIG-MAG
Dieser Parameter wird während der Schweißarbeiten im automatischen MIG-
MAG-Modus - als tatsächliche Lichtbogenspannung - ausgewiesen (LED (15a)
leuchtet auf).
• MIG-MAG Pulse arc
Bei der Einrichtung eines Synergieprogramms MIG-MAG Pulse arc gibt
dieser Parameter die Korrektur vor, die an der synergistisch berechneten
Lichtbogenlänge vorgenommen werden soll (Einstellbereich -5% bis +5%)
(LED (15c) leuchtet auf).
Wird an derselben Stelle die Funktion Bi-Level, pulse on pulse oder Tstart
gewählt, bezeichnet der Parameter die ebenfalls synergistisch berechnete
Korrektur der Lichtbogenlänge beim Hauptschweißpegel (Einstellbereich -5%
bis +5%) (LED (15c) leuchtet auf).
• MIG-MAG Short arc
Bei der Einrichtung eines Synergieprogramms MIG-MAG Short
arc wird mit diesem Parameter die gewünschte Korrektur
der synergistisch berechneten Lichtbogenlänge vorgegeben
(Einstellbereich -5% bis +5%) (LED (15c) leuchtet auf).
Wird an derselben Stelle die Funktion Bi-Level gewählt, bezeichnet
der Parameter die Korrektur der ebenfalls synergistisch berechneten
Lichtbogenlänge beim Hauptschweißpegel (Einstellbereich -5% bis +5%) (LED
(15c) leuchtet auf).
• MIG-MAG Short arc “PRG 0”
Ebenfalls in der Betriebsart MIG-MAG Short arc, gestattet dieser Parameter bei der
Verwendung eines manuellen Programms (“PRG 0”) die Vorgabe der tatsächlichen
Lichtbogenspannung (Einstellbereich 10-40) (LED (15a) leuchtet auf).
Wird an derselben Stelle die Funktion Bi-Level gewählt, bezeichnet der
Parameter die tatsächliche Lichtbogenspannung auf dem Hauptschweißpegel
(Einstellbereich 10-40) (LED (15a) leuchtet auf).
10b-
• MIG-MAG pulse arc
Werden im Modus MIG-MAG pulse arc die Funktionen Bi-Level, pulse on pulse
oder Tstart gewählt, wird mit diesem Parameter der Stromwert I
1
und I
s
(I
start
)
(mit dem Drehknopf (14)) und die Korrektur der synergistisch berechneten
Lichtbogenlänge (mit dem Drehknopf (13)) für den Sekundärschweißpegel
reguliert (Einstellbereich -5% bis +5%)(LED (15c) leuchtet auf).
• MIG-MAG short arc
Wird bei den Synergieprogrammen MIG-MAG short arc die Funktion Bi-Level
gewählt, ist mit diesem Parameter der Strom / die Drahtvorschubgeschwindigkeit
(mit dem Drehknopf (14)) ebenso wie die Korrektur der synergistisch berechneten
Lichtbogenlänge (mit dem Drehknopf (13)) des Sekundärschweißpegels
regulierbar (Einstellbereich -5% bis +5%)(LED (15c) leuchtet auf).
• Bi-Level “PRG 0”
Wählt man das manuelle Programm (“PRG 0”) mit Bi-Level-Funktion, können
die Drahtvorschubgeschwindigkeit (mit Drehknopf (14)) (LED 16c leuchtet
auf) und die tatsächliche Lichtbogenspannung (mit Drehknopf (13)) des
Sekundärschweißpegels I
1
(Einstellbereich 10-40) reguliert werden ((LED
(15a) leuchtet auf).
In der Betriebsart WIG Bi-Level ist der Zweitpegel (I
1
) des Schweißstroms
einstellbar.
10c-
• MIG-MAG “PRG 0”
Im Handmodus “PRG 0” kann zur Optimierung der Lichtbogenzündung die
Drahtvorschubgeschwindigkeit zu Beginn des Schweißvorgangs angepasst
werden (Einstellbereich 1-100%, LED (15c) leuchtet auf).
• MIG-MAG Pulse arc 2-TAKT
Im 2-Takt-Modus MIG-MAG Pulse arc kann die Dauer des Anfangsstroms
eingestellt werden (T
start
). Setzt man den Parameter auf Null, ist die Funktion
ausgeschaltet, bei einem Wert über Null (Einstellbereich 0,1-3 Sekunden) kann
die LED (10b) angewählt werden, um die Korrektur der Lichtbogenspannung und
den Wert des Anfangsstroms vorzugeben (Sekundärpegel). Der Anfangsstrom
kann niedriger oder höher eingestellt werden als der Hauptschweißstrom; ein
sehr hoher Anfangsstromwert ist vor allem beim Schweißen von Aluminium
und seinen Legierungen äußerst hilfreich, weil das Werkstück schneller erhitzt
wird (“Hot-start”).
• MIG-MAG Pulse on pulse
Im Modus MIG-MAG Pulse on pulse kann die Dauer des Hauptschweißstroms
eingestellt werden (Einstellbereich 0,1-10 Sekunden, LED (15b) leuchtet auf).
• MMA
Beim MMA-Schweißen mit Elektrode steht dieser Parameter für die “Arc force”
und gestattet die Einstellung des dynamischen Überstroms (Einstellbereich
0-100%, LED (15c) aueuchtend). Beim MMA-Schweißen weist das Display
(15) die tatsächliche Lichtbogenspannung aus (LED (15a) leuchtet auf), die
LED (10c) leuchtet weiterhin auf und gestattet so die Regulierung der Arc force
auch während des Schweißens.
10d-
• MIG-MAG pulse arc
Im Modus MIG-MAG pulse arc bezeichnet dieser Parameter die
Lichtbogenabschnürung. Je höher der Wert, desto konzentrierter der Lichtbogen
während des Schweißens. In einem Schweißmodus mit zwei Strompegeln (Bi-
Level, pulse on pulse oder Tstart) ist die Lichtbogenabschnürung für beide
eingestellten Pegel gleich (+1% / -1%).
• MIG-MAG “PRG 0”
Im Handmodus MIG-MAG “PRG 0” kann die elektronische Reaktanz eingestellt
werden (Einstellbereich 20-80%, LED (15c) aueuchtend). Je höher der
Wert, desto heißer das Schweißbad. Im Modus Bi-Level ist die elektronische
Reaktanz für beide eingestellten Pegel gleich.
• MIG-MAG Pulse on pulse
Im Modus MIG-MAG Pulse on pulse kann die Dauer des Sekundärschweißstroms
eingestellt werden (Einstellbereich 0,1-10 Sekunden, LED (15b) leuchtet auf).
10e-
Nachbrennen des Drahtes bei Beendigung des Schweißvorgangs (BURN-
BACK).
Einstellbar ist die Nachbrenndauer des Drahtes bei Unterbrechung des
Schweißvorgangs. Durch die Einstellung eines sachgerechten Wertes wird
im Handbetrieb (PRG 0) MIG-MAG SHORT ARC (Einstellbereich 0,01-1
Sekunden, LED (15b) aueuchtend) dem Verkleben des Drahtes am Werkstück
entgegengewirkt.
Bei der Einrichtung eines MIG-MAG-Synergieprogramms kann die gewünschte
Korrektur der synergistisch berechneten BURN-BACK-TIME (Einstellbereich
-1% / +1%, LED (15c) aueuchtend) vorgegeben werden.
10f-
POST-GAS MIG-MAG SHORT ARC und WIG.
In sämtlichen Betriebsarten MIG-MAG Short arc und WIG ist dies der
Parameter für “Post-gas”, der es ermöglicht, die Ausströmdauer von Schutzgas
mit Beendigung des Schweißvorgangs anzupassen (Einstellbereich 0,1-10
Sekunden, LED (15b) leuchtet auf)
10g-
Abstiegskennlinie des Schweißstroms (SLOPE DOWN).
Dieser Parameter ist ausschließlich bei Nutzung eines Synergieprogramms
MIG-MAG PULSE ARC oder SHORT ARC (“PRG” von “1” bis “44”) oder beim
WIG-Schweißen verfügbar.
Er gestattet die gleitende Absenkung des Schweißstroms beim Loslassen des
Brennerknopfes (Einstellbereich 0-3 Sekunden, LED (15b) aueuchtend).
10h-
Punktschweißdauer (SPOT TIME).
Dieser Parameter ist nur ansprechbar, wenn er im Modus “SPOT” mit der Taste
(8) aufgerufen wird. Er ermöglicht das MIG-MAG-Punktschweißen mit Steuerung
der Schweißdauer (Einstellbereich 0,1-10 Sekunden, LED (15b) leuchtet auf).
11- Taste zum manuellen Schalten des elektrischen Gasventils.
Mit der Taste wird das Ausströmen von Gas veranlasst (Entlüften von Leitungen
- Fördermengeneinstellung), ohne dazu den Brennerknopf betätigen zu müssen.
Die Taste besitzt keine Selbsthaltung.
12- Taste für den handgesteuerten Drahtvorschub.
Mit der Taste kann der Vorschub des Drahtes in der Führungsseele des Brenners
veranlasst werden, ohne den Brennerknopf betätigen zu messen. Die Taste
besitzt keine Selbsthaltung, die Vorschubgeschwindigkeit ist unveränderlich.
13- Encoderknopf für die Regelung der Schweißparameter (siehe 10a bis
10h).
14- Encoderknopf.
Mit dem Knopf werden geregelt:
- Der Schweißstrom (LED (16a) aueuchtend).
- Die Drahtvorschubgeschwindigkeit (LED (16c) aueuchtend) im Modus Short/
Spray arc.
- Die beim Schweißen verwendete Werkstoffdicke (LED (16b) aueuchtend),
wenn mit der Taste (17) „Werkstoffdicke in mm“ ausgewählt worden ist.
In einem Schweißverfahren mit zwei Strompegeln (Bi-Level, pulse on pulse oder
Tstart) werden bei aueuchtender LED (10b) mit dem Knopf geregelt::
- Der Schweißstrom I
1
(LED (16a) aueuchtend) des Sekundärpegels im Modus
Pulse arc.
- Die Drahtvorschubgeschwindigkeit des Sekundärschweißpegels (LED (16c)
aueuchtend) im Modus Short/Spray arc.
15- Alphanumerisches dreistelliges Display. Hier werden ausgewiesen:
- die Schweißparameterwerte (siehe (10a) bis (10h)) im Leerlaufbetrieb.
- die tatsächliche Lichtbogenspannung beim Schweißen.
ANMERKUNG: Bei Beendigung des Schweißvorganges schaltet das Display
automatisch auf den Einstellwert um.
- Alarmmeldungen (siehe Punkt 1).
15a, 15b, 15c- LED zur Kennzeichnung der verwendeten Maßeinheit (Volt,
Sekunden, Prozent).
16- Dreistelliges alphanumerisches Display. Hier sind ausgewiesen:
- der mit dem Encoderknopf eingestellte Wert (14).
- der tatsächliche Strom beim Schweißen.
ANMERKUNG: Bei Beendigung des Schweißvorgangs schaltet das Display
automatisch auf den Einstellwert um.
- Alarmmeldungen (siehe Punkt 1).
16a, 16b, 16c- LED zur Kennzeichnung der verwendeten Maßeinheit (Stromstärke
in Ampere (A), Dicke in Millimetern (mm) und Drahtgeschwindigkeit in
Metern / Minute (m/min)).
17- Taste zur Auswahl der Maßeinheit Ampere, mm, m/min (LED (16a)(16b)
(16c)).
Mithilfe des Encoders (14) lassen sich die Dicke des Werkstoffes, der
Schweißstrom und die Drahtgeschwindigkeit einstellen.
“PRG 0” Einstellung von Hand: Jeder einzelne Parameter lässt sich unabhängig
von den anderen einstellen.
Programme “1” bis “44”: Durch die Einstellung der einzelnen Parameter (z. B.
Werkstoffdicke) werden automatisch die anderen Parameter festgelegt (z. B.
Schweißstromstärken und Drahtgeschwindigkeit).
4.3 AUFRUF UND SPEICHERUNG VON PROGRAMMEN
4.3.1 AUFRUF WERKSEITIG GESPEICHERTER PROGRAMME
4.3.1.1 Synergieprogramme MIG-MAG
Die Schweißmaschine hat Speicherplatz für 44 Synergieprogramme, deren
Eigenschaften in der Tabelle (TAB.3) genannt sind. Diese Tabelle ist ausschlaggebend
für die Auswahl eines Programmes, das sich für das gewünschte Schweißverfahren
eignet.
Ein bestimmtes Programm wird durch wiederholtes Drücken der Taste “PRG”
ausgewählt. Auf dem Display erscheinen die Programmnummern von “0” bis “44” (der
Nummer “0” entspricht kein Synergieprogramm, sondern der Handbetrieb, wie er im
folgenden Abschnitt beschrieben wird).
Anmerkung: Innerhalb eines Synergieprogrammes hat die Auswahl der
gewünschten Übertragungsart Vorrang, also PULSE ARC oder SHORT/SPRAY
ARC. Die Auswahl wird mit der zugehörigen Taste getroffen (siehe ABB. C
(7)). Anmerkung: Alle nicht in der Tabelle genannten Drahttypen können im
Handmodus “PRG 0” verwendet werden.
4.3.1.2 Betrieb im handmodus (“PRG 0”)
Der Handbetrieb entspricht der Ziffer “0” auf dem Display und ist nur dann aktiv, wenn
zuvor die Übertragungsart SHORT/SPRAY ARC ausgewählt wurde (ABB. C (7)).
In diesem Modus ist keine Synergie vorgesehen, alle Schweißparameter müssen
deshalb vom Bediener manuell eingestellt werden.
Achtung! Sämtliche Parameter können frei eingestellt werden, die ihnen zugeordneten
Werte sind deshalb unter Umständen für ein korrektes Schweißverfahren nicht
geeignet.
Anmerkung: Es ist NICHT möglich, im Handmodus die Übertragungsart PULSE
ARC zu benutzen.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации