Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [48/156] 413800
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [48/156] 413800](/views2/1503516/page48/bg30.png)
- 48 -
8- Tast til valg af MIG-/MAG-brænderknappens styretilstand.
Hvis der trykkes på denne tast, tændes signallampen svarende til:
: 2-tids drift, ON-OFF med trykket knap.
: 4-tids drift, ON-OFF med sluppet knap.
: Dobbeltniveaudrift til MIG-MAG, TIG.
: punktsvejsning til MIG-MAG (SPOT).
9- Tast til tilkobling af fjernstyring.
Når signallampen lyser
, kan reguleringen udelukkende foretages
via fjernstyring, og helt nøjagtigt:
a) styring med ét potentiometer (kun MMA og TIG): Erstatter encoder-
drejeknappens funktion (14).
b) styring med to potentiometre: Erstatter encoder-knappernes funktion (14)
og (13).
C) pedalstyring (kun MMA og TIG): Erstatter encoder-drejeknappens funktion
(14).
BEMÆRK: “FJERNSTYRINGEN” (REMOTE) kan kun vælges, hvis der er
forbundet en fjernstyring til den pågældende konnektor.
10- Tast til valg af svejseparametre.
Hvis der trykkes ere gange på denne knap, tændes en af lysdioderne fra (10a)
til (10h), hvortil der er tilknyttet et bestemt parameter. Værdierne for alle de
aktiverede parametre kan indstilles ved hjælp af drejeknappen (13), og de vises
på displayet (15). Mens disse indstillinger foretages, regulerer drejeknappen (14)
hovedstrømniveauets værdi, som vises på displayet (16), hvad enten det drejer
sig om strømmen eller trådens hastighed (se beskrivelsen i punkt 14)), med
undtagelse af (10b).
Det er kun, når lysdioden (10b) er tændt, at drejeknappen (14) kan anvendes
til at regulere værdien for det sekundære niveau (se beskrivelsen af lysdioden
(10b)).
Bemærkning: De parametre, der ikke kan ændres af operatøren, når der arbejdes
med et synergiprogram eller ved manuel drift ”PRG 0”, udelukkes automatisk fra
valgmulighederne; den tilsvarende lysdiode tændes ikke.
10a-
• MIG-MAG
Denne parameter vises automatisk i løbet af MIG-/MAG-svejsning sammen
med den reelle lysbuespænding ((lysdiode (15a) lyser).
• MIG-MAG Pulse arc
Mens der indstilles et MIG-/MAG-synergiprogram, kan man anvende Pulse arc
til at regulere den ønskede rettelse af lysbuens længde, der udregnes i synergi
(værdiområde mellem -5% og +5%) (lysdiode (15c) er tændt).
Hvis en af funktionerne bi-level, pulse on pulse eller Tstart indstilles i
samme tilstand, står dette parameter for rettelsen af lysbuens længde på
hovedsvejseniveauet, der ligeledes udregnes i synergi (værdiområde mellem
-5% og +5%) (lysdiode (15c) er tændt).
• MIG-MAG Short arc
Mens der indstilles et synergiprogram, kan man anvende MIG-MAG Short arc
til at regulere den ønskede rettelse af lysbuens længde, der udregnes i synergi
(værdiområde mellem -5% og +5%) (lysdiode (15c) er tændt).
Hvis funktionen bi-level indstilles i samme tilstand, står dette parameter for
rettelsen af lysbuens længde på hovedsvejseniveauet, der ligeledes udregnes
i synergi (værdiområde mellem -5% og +5%) (lysdiode (15c) er tændt).
• MIG-MAG Short arc “PRG 0”
I driftstilstanden MIG-MAG Short arc giver det manuelle program ”PROG. 0”
også mulighed for at indstille den reelle lysbuespænding (værdiområde 10-40)
(lysdiode (15a) er tændt).
Hvis funktionen bi-level indstilles i samme tilstand, står dette parameter for
den reelle lysbuespænding på hovedsvejseniveauet (værdiområde 10-40)
(lysdiode (15a) er tændt).
10b-
• MIG-MAG pulse arc
Hvis en af funktionerne bi-level, pulse on pulse eller Tstart indstilles i tilstanden
MIG-MAG pulse arc, er der mulighed for at indstille strømmen I
1
og I
s
(I
start
)
(med drejeknappen (14)) og rettelsen af lysbuelængden (med drejeknap (13))
for det sekundære svejseniveau, der udregnes i synergi (værdiområde mellem
-5% og +5%) (lysdiode (15c) er tændt).
• MIG-MAG short arc
Hvis funktionen bi-level indstilles i synergiprogrammerne MIG-MAG pulse
arc, er der mulighed for at regulere strømmen/ trådens hastighed (med
drejeknappen (14)) og rettelsen af lysbuens længde (med drejeknap (13)) for
det sekundære svejseniveau, der udregnes i synergi (værdiområde mellem
-5% og +5%) (lysdiode (15c) er tændt).
• Bi-level “PRG 0”
Hvis man vælger det manuelle program ”PROG. 0” sammen med funktionen
bi-level, er der mulighed for at indstille trådens hastighed (med drejeknap (14),
(lysdiode 16c) er tændt) og den reelle lysbuespænding (med drejeknap (13))
for det sekundære svejseniveau I
1
(værdiområde 10-40) (lysdiode (15a) er
tændt).
I tilstanden TIG bi-level er det muligt at indstille svejsestrømmens andet niveau
(I
1
).
10c-
• MIG-MAG “PRG 0”
I den manuelle driftstilstand ”PRG. 0” er der mulighed for at indstille trådens
hastighed ved svejsningens start for at optimere lysbuens udløsning (regulering
1-100% og lysdiode (15c) er tændt).
• MIG-MAG Pulse arc 2 TIDER
I tilstanden MIG-MAG pulse arc 2 TIDER er der mulighed for at regulere
startstrømmens varighed (T
start
). Hvis man indstiller denne parameter til
nul, inaktiveres funktionen, mens der med hvilken som helst værdi over
nul (regulering 0,1-3 sekunder) er mulighed for at vælge lysdioden (10b)
for at indstille rettelsen af lysbuens spænding og startstrømmens værdi
(sekundært niveau). Startstrømmen kan stilles højere eller lavere end
hovedsvejsestrømmen; en høj startstrøm kan være nyttig, især ved svejsning
af aluminium og legeringer deraf, da den gør det muligt at opvarme emnet
hurtigere (”Hot-start”).
• MIG-MAG Pulse on pulse
I tilstanden MIG-/MAG Pulse on pulse er der mulighed for at indstille
hovedsvejsestrømmens varighed (regulering 0,1-10 sekunder og lysdiode
(15b) er tændt).
• MMA
Ved anvendelse af MMA-elektrode står denne parameter for ”Arc force” med
mulighed for indstilling af den dynamiske overstrøm (regulering 0-100% og
lysdiode (15c) er tændt). Under MMA-svejsning vises den reelle lysbuesvejsning
(lysdiode (15a) er tændt) på displayet (15); lysdioden (10c) bliver ved med at
lyse, og der er også mulighed for at regulere Arc force under svejsningen.
10d-
• MIG-MAG pulse arc
I tilstanden MIG-MAG pulse arc bestemmer parametren lysbuens indsnævring.
Jo højere værdien er, desto mere koncentreret bliver lysbuen under svejsningen.
Ved svejsetilstande, hvor der anvendes to strømniveauer (bi-level, pulse on
pulse eller Tstart), er lysbuens indsnævring den samme på begge indstillede
niveauer (+1% / -1%).
• MIG-MAG “PRG 0”
I den manuelle driftstilstand MIG-/MAG ”PRG. 0” er der mulighed for at indstille
den elektroniske reaktans (regulering 20-80% og lysdiode (15c) er tændt). Hvis
værdien er højere, vil svejsebadet være varmere. Ved tilstanden bi-level er den
elektroniske reaktans den samme på begge indstillede niveauer.
• MIG-MAG Pulse on pulse
I tilstanden MIG-/MAG Pulse on pulse er der mulighed for at indstille den
sekundære svejsestrøms varighed (regulering 0,1-10 sekunder og lysdiode
(15b) er tændt).
10e-
Trådbrænding ved standsning af svejsning (BURN-BACK).
Giver mulighed for at indstille trådbrændingens varighed ved standsning af
svejsningen. Med den rette indstilling kan man således hindre tråden i at klæbe
fast i emnet ved standsning af svejsningen i manuel tilstand (PRG 0) MIG-MAG
SHORT ARC (regulering 0,01-1 sekund og lysdiode (15b) er tændt).
Mens der indstilles et MIG-/MAG-synergiprogram, kan man regulere den
ønskede rettelse af BURN_BACK TIME, der udregnes i synergi (værdiområde
mellem -1% og +1%) (lysdiode (15c) er tændt).
10f-
GASEFTERSTRØMNING MIG-MAG SHORT ARC og TIG.
I hvilken som helst MIG-MAG SHORT ARC TIG tilstand har det betydningen
”Gasefterstrømning”, og det giver mulighed for at tilpasse beskyttelsesgassens
udstrømningstid fra og med standsningen af svejsningen (regulering 0,1-10
sekunder og lysdiode (15b) er tændt).
10g-
Nedgangsrampe svejsestrøm (SLOPE DOWN).
Det aktiveres kun i forbindelse med synergiprogrammer MIG-MAG PULSE ARC
eller SHORT ARC (“PRG” fra “1” til “44”) eller TIG.
Det giver mulighed for en gradvis reduktion af strømmen, når trykknappen på
brænderen slippes (regulering 0-3 sekunder og lysdiode (15b) er tændt).
10h-
Punktsvejsningens varighed (SPOT TIME).
Den aktiveres kun, hvis man vælger tilstanden ”SPOT” med tasten (8). Den giver
mulighed for at udføre MIG-MAG punktsvejsning med kontrol af svejsningens
varighed (regulering 0,1-10 sekunder og lysdiode (15b) er tændt).
11- Knap til manuel aktivering af gasmagnetventilen.
Denne tast giver mulighed for gasudstrømning (for at tømme rør og slanger
eller regulere tilførslen) uden at anvende trykknappen på brænderen; tasten har
midlertidig aktivering.
12- Knap til manuel fremføring af tråden.
Denne tast giver mulighed for fremføring af tråden i brænderens hylster uden
at anvende trykknappen på brænderen; knappen har midlertidig aktivering, og
fremføringshastigheden er fast.
13- Encoder-drejeknap til indstilling af svejseparametre (jævnfør 10a-10h).
14- Encoder-drejeknap.
Drejeknappen regulerer:
- Svejsestrømmen (lysdiode (16a) er tændt).
- Trådens fremføringshastighed (lysdiode (16c) er tændt) i tilstanden Short/
Spray arc.
- Tykkelsen på det emne, der anvendes i svejseprocessen (led (16b) lyser), hvis
valget foretages med knappen (17) emnets tykkelse i mm.
Ved svejsetilstande, hvor der anvendes to strømniveauer (bi-level, pulse on
pulse eller Tstart) og lysdioden (10b) lyser, regulerer drejeknappen:
- Svejsestrømmen l
1
(lysdiode (16a) er tændt) for det sekundære niveau i
tilstanden Pulse arc.
- Trådens fremføringshastighed på det sekundære svejseniveau (lysdiode (16c)
er tændt) i tilstanden Short/Spray arc.
15- Alfanumerisk display med 3 cifre. Angiver:
- svejseparametrenes værdi (jævnfør (10a) til (10h)) ved drift uden belastning.
- lysbuens reelle spænding under svejsning.
BEMÆRK: Når svejsningen standser, omstilles displayet automatisk til den
værdi, der er indstillet.
- en alarmbesked (se punkt 1).
15a, 15b, 15c- Signallamper der angiver anvendt måleenhed (volt, sekunder,
procent).
16- Alfanumerisk display med 3 cifre. Angiver:
- værdien, der er indstillet med encoder-drejeknappen (14).
- den reelle strømstyrke under svejsning.
BEMÆRK: Når svejsningen standser, omstilles displayet automatisk til den
værdi, der er indstillet.
- en alarmbesked (se punkt 1).
16a, 16b, 16c- Signallamper der angiver anvendt måleenhed (strøm ampere (A),
tykkelse i millimeter (mm) og trådhastighed i meter pr. minut (m/min)).
17- Tast til valg af måleenhed Ampere, mm, m/min(signallampe (16a)(16b)
(16c)).
Giver mulighed for med encoderen (14) henholdsvis at indstille materialets
tykkelse, svejsestrømmen og trådens hastighed.
“PRG 0” manuelt valg: Hver parameter indstilles uafhængigt af hinanden.
Programmer fra “1” til “44”: Ved indstilling af hver enkelt parameter (fx. materialets
tykkelse) deneres de øvrige parametre automatisk (fx. svejsestrøm og trådens
hastighed).
4.3 INDLÆSNING OG LAGRING AF PROGRAMMER
4.3.1 INDLÆSNING AF PROGRAMMER, DER ER BLEVET LAGRET AF
FABRIKANTEN PÅ FORHÅND
4.3.1.1 MIG-MAG SYNERGIPROGRAMMER
Svejsemaskinen er forsynet med 44 lagrede synergiprogrammer, hvis egenskaber
er opført på oversigten (TAB.3), som det er nødvendigt at konsultere for at vælge
et program, der egner sig den slags svejsning, der skal foretages.
Man vælger programmerne ved at trykke adskillige gange på tasten “PRG”,
hvorefter man på displayet ser et tal mellem “0” og “44” (nummer “0” svarer ikke til et
synergiprogram, men manuel drift, som beskrevet i det næste afsnit).
Bemærk: I et synergiprogram er det vigtigste trin at vælge den ønskede
overføringsmåde, PULSE ARC eller SHORT/SPRAY ARC, ved hjælp af den dertil
beregnede tast (se FIG.C (7)).
Bemærk: Alle de trådtyper, som ikke er angivet på oversigten, kan anvendes i
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации