Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [60/156] 413800
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [60/156] 413800](/views2/1503516/page60/bg3c.png)
- 60 -
: MIG-MAG med modus “PULSE ON PULSE”.
: TIG.
: MMA-elektrod.
8- Velger for kontrollmudis til sveisebrennertasten MIG-MAG.
Da trykker på tasten, tennes tilsvarende LED:
: funksjon i 2 faser, ON/OFF med nedtrykt tast.
: funksjon i 4 faser, ON/OFF med fri tast.
: funksjon bi-level til MIG-MAG, TIG.
: funksjon med punktesveising MIG-MAG (SPOT).
9- Tast for aktivering av fjernstyrt kommando.
Da LED lyser
, reguleringen kan kun aktiveres ved hjelp av
fjernstyringskontrollen, dvs.:
a) kommando med potentiometer (kun MMA og TIG): erstatter encoderrattens
funksjon (14).
b) kommando med to potentiometer: erstatter encoderrattens funksjon (14)
og (13).
c) pedalkommando (solo MMA og TIG): erstatter encoderrattens funksjon
(14).
BEMERK: valget “FJERNSTYRING” (REMOTE) er mulig kun hvis en
fjernstyringsenhet faktisk er koplet til kontakten.
10- Velger for sveiseparametrer.
Hvis du trykker ere ganger på tasten, tennes en av LED-indikatorene fra (10a)
til (10h) som en parameter er assosiert til. Innstillingen av verdiet for hver aktivert
parameter kan skje kun ved hjelp av ratten (13) og blir indikert på skjermen (15).
Under disse innstillingene, regulerer ratten (14) verdiet for det hovedsakelige
sveisenivå som er indikert på skjermen (16), uannsett hvis den gjelder spenning
eller trådhastighet (se beskrivelsen i punkte (14)), unntatt (10b).
Kun da LED-indikatoren (10b) lyser, kan du bruke ratten (14) for å regulere
verdiet for sekundærnivået (se beskrivelse av LED (10b)).
BEMERK: parametrene kan ikke endres av operatøren og uannsett hvis han
arbeider med synergiske programmer eller i manual modus “PRG 0” blir de
utelukket fra valget. Tilsvarende LED-indikator tennes ikke.
10a-
• MIG-MAG
Denne parameteren blir automatisk vist under sveiseprosedyren MIG-MAG og
indikerer faktisk buespenning (LED (15a) lyser).
• MIG-MAG Pulse arc
Under innstilling av synergiske programmer MIG-MAG Pulse arc for å regulere
korreksjonen til lengden som er beregnet i synergi (felt fra -5% til +5%) (led
(15c) lyser).
I samme tilstand kan du stille inn funksjonen bi-level, pulse on pulse eller
Tstart endrer buelengden fra det hovedsakelige sveisenivå med en beregning
i synergi (felt fra -5% til +5%) (led (15c) lyser).
• MIG-MAG Short arc
Under innstilling av synergiske programmer MIG-MAG Short arc for å regulere
korreksjonen til lengden som er beregnet i synergi (felt fra -5% til +5%) (led
(15c) lyser).
I samme tilstand kan du stille inn funksjonen bi-level og parameteren får da
betydning som korreksjon av buelengden på det hovedsakelige sveisenivå,
beregnet i synergi (felt fra -5% til +5%) (led (15c) lyser).
• MIG-MAG Short arc “PRG 0”
I samsvar med MIG-MAG Short arc, kan det manuale programmet “PRG 0”
brukes for å stille inn den faktiske buespenning (felt 10-40)(led (15a) lyser).
I samme tilstand kan du stille inn funksjonen bi-level. Parameteren har
betydning av faktisk buespenning for det hovedsakelige sveisenivå (felt 10-40)
(led (15a) lyser).
10b-
• MIG-MAG pulse arc
I moduset MIG-MAG pulse arc, kan du stille in bi-level, pulse on pulse eller
Tstart for å regulere strømmen I
1
og I
s
(I
start
) (med ratten (14)) og korreksjonen
av buelengden (med ratt (13)) til det andre sveisenivå, i samsvar med
beregningene i synergi (felt fra -5% til +5%)(led (15c) lyser).
• MIG-MAG short arc
I synergiske programmer MIG-MAG short arc, kan du stille in funksjonen
bi-level for å regulere strøm/trådhastighet (ved hjelå av ratten (14)) og
endre buelengden (med ratt (13)) til det andre sveisenivå, i samsvar med
beregningene i synergi (felt fra -5% til +5%)(led (15c) lyser).
• Bi-level “PRG 0”
Velg manual programm “PRG 0” med funksjonen bi-evel for å regulere
trådhastigheten (med ratten (14)), (led 16c lyser) og den faktiske buespenningen
(med ratt (13)) på sekundær nivå I
1
for veisingen (felt 10-40)((led (15a) lyser).
In funksjon TIG bi-level kan du regulere det andre nivået (I
1
) i
sveisestrømmen.
10c-
• MIG-MAG “PRG 0”
I manual modus “PRG 0” kan du tilpasse trådhastigheten til sveiseprosedyrens
start for å optimere aktiveringen av buen (regulering 1-100% og LED (15c)
lyser).
• MIG-MAG Pulse arc 2 FASER
I modus MIG-MAG Pulse arc 2 FASER kan du regulere strømmens lengde
i begynnelsesstrømmen (T
start
). Hvis du stiller inn parameteren på null,
blir funksjonen avaktivert, mens hvis du stiller in et høyere verdi, over
null, (regulering 0, 1-3 sekunder) kan du velge LED (10b) for å regulere
buespenning og verdiet for begynnelsesstrømmen (sekundærverdi).
Begynnelsesstrømmen kan stilles inn på et høyere eller lavere verdi enn
hovedstrømmen og en begynenlsesstrøm som er høyere er meget brukbar
spesielt for aluminiumsveising og legeringsveising da den gjør at stykket kan
varmes på hurtigere (“Hot-start”).
• MIG-MAG Pulse on pulse
I moduset MIG-MAG Pulse on pulse kan du regulere hovedstrømmens
varighet for sveisingsprosedyren (regulering 0,1-10 sekunder og LED (15b)
illuminato).
• MMA
I samsvar med MMA-elektroden, får parameteren en betydning som “Arc force”
for å muliggjøre innstilling av en dynamisk overstrøm (regulering 0-100% og
LED (15c) lyser). Under MMA-sveiseprosedyren, indikerer skjermen (15) den
faktiske buespenning (led (15a) lyser), LED-indikatoren (10c) fortsetter å lyse
for å muliggøre regulering av Arc force også under sveiseprosedyren.
10d-
• MIG-MAG pulse arc
I moduset MIG-MAG pulse arc avgjører parameteren buens slokking.
Hvis verdiet er høyt blir buen mer konsentrert under sveiseprosedyren. I et
sveisemodus som bruker tå strømnivåer (bi-level, pulse on pulse eller Tstart)
er buens slokking samme for begge nivåene som er stillt inn (+1% / -1%).
• MIG-MAG “PRG 0”
I manual modus MIG-MAG “PROG 0” kan du regulere det elektroniske
reaktanse (regulering 20-80% og LED (15c) lyser). Et høyt verdi gir et varmere
sveisebad. I modus bi-level er den elektroniske reaktanse samme for begge
nivåer som er stillt inn.
• MIG-MAG Pulse on pulse
I moduset MIG-MAG Pulse on pulse kan du regulere lengden på den sekundære
sveisestrømmen (regulering 0,1 – 10 sekunder og LED (15b) lyser).
10e-
Trådforbrenning ved sveisebrennerens slutt (BURN-BACK).
For å regulere tiden for trådforbrenning etter sveisingsprosdyrens slutt. Med en
egnet innstilling forhindres at tråden limes fast ved stykket i manual modus (PRG
0) MIG-MAG SHORT ARC (regulering 0,01-1 sekunder og led (15b) lyser).
Under innstilling av synergiske programmer MIG-MAG, kan du regulere
korreksjonen som du skal gjøre på BURN_BACK TIME beregnet i synergi (felt
-1% / +1% LED (15c) lyser).
10f-
POST-GAS MIG-MAG SHORT ARC OG TIG.
I alle modus MIG-MAG SHORT ARC TIG er betydningen “Post-gas”, kan du
tilpasse ødestiden til vernegassen med start fra sveiseprosedyrens slutt
(regulering 0,1-10 sekunder og LED (15b) lyser).
10g-
Sveisestrømmens rampe nedover (SLOPE DOWN).
Den blir aktivert kun hvis du bruker synergiske program MIG-MAG PULSE ARC
och SHORT ARC (“PRG” fra “1” til “44”) eller TIG.
Muliggjør en gradvis regulering av strømmen da du slipper sveisebrennerens
tast (regulering 0-3 sekunder og LED (15b) lyser).
10h-
Tid for punktesveising (SPOT TIME).
Den blir aktivert kun hvis du bruker modus “SPOT” ved hjelp av tasten (8). For
å utføre puntesveising MIG-MAG med kontroll av sveiseprosedyrens (regulering
0,1-10 sekunder og LED (15b) lyser).
11- Tast for manual aktivering av den elektriske gassventil.
Tasten muliggjør gassutslepp (tømming av rør – regulering av ødet) uten at du
trenger å trykke på sveisebrennerens tast. Tasten blir aktivert midlertidig.
12- Tast for manual trådforsyning.
Tasten skal brukes for å mate frem tråden i sveisebrennerens mantel uten å
trykke på sveisebrennerens tast. Den aktiveres tilfellig og matehastigheten er
fast.
13- Encodertast for regulering av sveiseparametrene (se 10a-10h).
14- Encoderens ratt.
Ratten regulerer:
- Sveisestrøm (led (16a) lyser).
- Trådens matehastighet (led (16c) lyser) i modus Short/Spray arc.
- Tykkelsen for stykket som blir brukt under sveiseprosedyren (led (16b) lyser)
hvis du velger stykkets tykkelse i mm ved hjelp av tasten (17).
I en sveisemodus som bruker to spenningsnivåer (bi-level, pulse on pulse eller
Tstart) med LED-indikatoren (10b) lyser ratten og regulerer:
- Sveisestrømmen I
1
(led (16a) lyser) för sekundær nivå i modus Pulse arc.
- Trådens matehastighet under sveiseprosedyrens sekundærnivå (led (16c)
lyser) i modus Short/Spray arc.
15- Alfanumerisk skjerm til tre nummer. Den indikerer:
- sveiseparameterens verdi (se fra (10a) til (10h)) med vakuumfunksjon.
- faktisk buespenning under sveiseprosedyren.
BEMERK: da sveiseprosedyren stopper, kopler skjermen automatisk til
innstillingsverdiet.
- en alarmsignalering (se punkte 1).
15a, 15b, 15c- LED for å indikere måleenhet (volt, sekunder, prosent).
16- Alfanumerisk skjerm til tre nummer. Den indikerer:
- verdiet som er stillt inn ved hjelp av encoderratten (14).
- faktisk spenning under sveiseprosedyren.
BEMERK: da sveiseprosedyren stopper, kopler skjermen automatisk til
innstillingsverdiet.
- alarmsignalering (se punkte 1).
16a, 16b, 16c- LED som indikerer måleenhet (spenning ampere (A), tykkelse i
millimeter (mm) og trådhastighet meter/minutt (m/min)).
17- Velger med målenhet i ampere, mm, m/min (LED (16a)(16b) (16c)).
For å stille inn tykkelse på materialet som skal sveises, sveisespenning,
trådhastighet ved hjelp av encoderen (14).
“PRG 0” manual valg: innstilling av hver enkelt parameter uannsett de andre.
Program fra “1” til “44”: innstillingen av hver enkelt parameter (f.eks. materialets
tykkelse) denierer automatisk de andre parametrene (f.eks. sveisespenning og
trådhastighet).
4.3 TILBAKEKALLELSE OG LAGRING AV PROGRAMMENE
4.3.1 TILBAKEKALLELSE AV PROGRAM SOM LAGRETS AV FABRIKANTEN
4.3.1.1 SYNERGISKE MIG-MAG-program
Sveisebrenneren har 44 synergiske program lagret med karakteristiske trekk som er
angitt i tabellen (TAB.3) som du skal bruke for valg av program som egner seg for
den type av sveising som du skal utføre.
Valget av et spesielt program skal utføres ved å trykke på ”PRG”-tasten med tilsvarende
nummer mellom “0” og “44” på skjermen (til nujmmer “0” tilsvarer ingen synergisk
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации