Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [6/156] 413800
![Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [6/156] 413800](/views2/1503516/page6/bg6.png)
- 6 -
When this key is pressed the LED corresponding to the intended welding mode
will light up:
: MIG-MAG with “SHORT/SPRAY ARC” mode.
: MIG-MAG with “PULSE ARC” mode.
: MIG-MAG with “PULSE ON PULSE” mode.
: TIG.
: MMA electrode.
8- Key for selecting MIG-MAG torch button control mode.
When this key is pressed the LED will light up corresponding to:
: 2- stroke operation, ON-OFF with button pressed.
: 4- stroke operation, ON-OFF with button released.
: bi-level operation for MIG-MAG, TIG.
: MIG-MAG SPOT welding.
9- Key for switching on remote control.
When the LED
is lit, adjustments can only be made by remote
control, i.e.:
a) single potentiometer control (only MMA and TIG): replaces the function of
the encoder knob (14).
b) control by two potentiometers: replaces the function of encoder knobs (14)
and (13).
c) pedal control (only MMA and TIG): replaces the function of the encoder
knob (14).
NOTE: It is only possible to select REMOTE if a remote control is actually
connected to the corresponding socket.
10- Key for selecting welding parameters.
Pressing the key repeatedly will light up one of the LED’s from (10a) to (10h), each
associated with a specic parameter. The setting for each activated parameter
is made using the knob (13) and is shown on the display (15). While making
these settings knob (14) adjusts the value of the main welding level shown on
the display (16), either current or wire feed rate (see description at point (14)),
except for LED (10b).
Knob (14) can only be used to adjust the secondary level when LED (10b) is ON
(see description of LED (10b)).
Note: Parameters that cannot be modied by the operator, depending on whether
you are working with a synergic programme or in manual mode (“PRG” 0) are
automatically excluded so that they cannot be selected; the corresponding LED
will not light up.
10a-
• MIG-MAG
This parameter is displayed automatically during MIG-MAG welding operations,
and shows the actual arc voltage (LED (15a) is ON).
• MIG-MAG Pulse Arc
When setting a MIG-MAG Pulse Arc synergic programme this parameter is
used to set the correction to be made to the arc length as calculated in synergy
(range from -5% to +5%) (LED (15c) ON).
In the same mode, setting bi-level, pulse on pulse or Tstart mode will cause the
parameter to take the value of arc length correction at the main welding level
as calculated in synergy as above (range from -5% to +5%) (LED (15c) ON).
• MIG-MAG Short Arc
When setting a MIG-MAG Short Arc synergic programme this parameter is
used to set the correction to be made to the arc length as calculated in synergy
(range from -5% to +5%) (LED (15c) ON).
In the same mode, setting bi-level mode will cause the parameter to take the
value of arc length correction at the main welding level as calculated in synergy
as above (range from -5% to +5%) (LED (15c) ON).
• MIG-MAG Short Arc “PRG 0”
Also in MIG-MAG Short Arc mode, manual programming (“PRG 0”), this
parameter used to set the actual arc voltage (range 10-40) (LED (15a) ON).
In the same mode, setting bi-level mode will cause the parameter to take the
value of actual arc length at the main welding level as calculated in synergy as
above (range 10-40) (LED15a ON).
10b-
• MIG-MAG Pulse Arc
In MIG-MAG pulse arc mode, setting bi-level, pulse on pulse or Tstart mode will
enable adjustment of currents I
1
and I
s
(I
start
) (using knob (14)) and correction of
arc length (using knob (13)) for the secondary welding level, as calculated in
synergy (range from -5% to +5%)(LED (15c) ON).).
• MIG-MAG Short Arc
For synergic MIG-MAG short arc programmes, setting bi-level mode will make
it possible to adjust the current/wire feed rate (using knob (14)) and to correct
arc length (using knob (13)) for the secondary welding level as calculated in
synergy (range from -5% to +5%) (LED (15c) ON).
• Bi-level “PRG 0”
When manual programming “PRG 0” is selected with bi-level mode, this
parameter is used to adjust wire feed rate (using knob (14), (LED 16c) ON) and
actual arc voltage (using knob (13)) for the secondary welding level I
1
(range
10-40) ((LED (15a) ON).
In TIG bi-level mode this parameter is used to adjust the welding current
second level (I
1
).
10c-
• MIG-MAG “PRG 0”
In manual mode,“PRG 0”, this parameter is used to adjust wire feed rate as
welding starts, in order to optimise arc strike (adjustment 1-100% and LED
(15c) ON).
• MIG-MAG Pulse Arc 2-STROKE
In MIG-MAG Pulse Arc 2-STROKE mode this parameter is used to adjust the
length of start current time (T
start
). If the parameter is set to zero, the function
is disabled, while with any setting greater than zero (adjustment range 0.1-
3 seconds) it is possible to select LED (10b) in order to set the arc voltage
correction and the start current value (secondary level). The start current
can be set at a higher or lower value than the main welding value; a higher
start current is very useful, especially when welding aluminium and its alloys,
making it possible to heat the piece more quickly (“Hot start”).
• MIG-MAG Pulse on Pulse
In MIG-MAG Pulse on Pulse mode the parameter can be used to adjust the
length of main welding current time (adjustment range 0.1-10 seconds and
LED (15b) ON).
• MMA
With MMA electrode operation, the parameter takes the value of “Arc force”,
so that it is possible to make the setting for dynamic overcurrent (adjustment
range 0-100% and LED (15c) ON). Duing MMA welding, the display (15) will
show the actual arc voltage (LED (15a) ON), and LED (10c) still remains on so
that Arc force can also be adjusted during welding.
10d-
• MIG-MAG Pulse Arc
In MIG-MAG pulse arc mode the parameter determines arc pinch-off. The
higher the value the more concentrated will be the arc during welding. In a
welding mode using two current levels (bi-level, pulse on pulse or Tstart) arc
pinch-off has the same setting for both levels (+1% / -1%).
• MIG-MAG “PRG 0”
In MIG-MAG “PRG 0” manual mode the parameter is used to adjust electronic
reactance (adjustment range 20-80% and LED (15c) ON). The higher the
value, the hotter will be the weld pool. In bi-level mode electronic reactance
has the same setting for both levels.
• MIG-MAG Pulse on Pulse
In MIG-MAG Pulse on Pulse mode the parameter can be used to adjust the
length of secondary welding current time (adjustment range 0.1-10 seconds
and LED (15b) ON).
10e-
Wire BURN-BACK time when welding stops.
This parameter is used to adjust wire burn-back time at the end of welding. An
appropriate setting will prevent the wire from sticking to the piece in manual
mode (PRG 0) - MIG-MAG SHORT ARC (adjustment range 0.01-1 seconds and
LED (15b) ON).
When setting a MIG-MAG synergic programme this parameter is used to set the
correction to be made to BURN_BACK TIME as calculated in synergy (range
from -1% to +1%, LED (15c) ON).
10f-
POST-GAS MIG-MAG SHORT ARC and TIG.
In any MIG-MAG SHORT ARC and TIG mode this parameter corresponds to
“Post-gas” time, so that it is possible to adjust the time for which protective gas
will ow after welding stops (adjustment range 0.1-10 seconds and LED (15b)
(ON).
10g-
Welding current SLOPE DOWN.
This is enabled only and exclusively when using MIG-MAG PULSE ARC or
SHORT ARC synergic programmes (“PRG” from “1” to “44”) or TIG welding.
It is used to reduce the current gradually when the torch button is released
(adjustment range 0-3 seconds and LED (15b) ON).
10h-
SPOT WELDING TIME.
This is enabled only and exclusively if “SPOT” mode has been selected with key
(8). It is used for MIG-MAG spot welding with welding time control (adjustment
range 0.1-10 seconds and LED (15b) ON).
11- Key for manual activation of gas solenoid valve.
This button causes gas outow (piping discharge – ow rate adjustment) without
having to operate the torch button; the action of the button is momentary.
12- Key for manual wire feed.
This button is used to feed the wire along the torch hose without having to
operate the torch button; the action is momentary and feed rate is xed.
13- Encoder knob for adjusting welding parameters (see 10a-10h).
14- Encoder knob.
The knob adjusts:
- Welding current (LED (16a) ON).
- Wire feed rate (LED (16c) ON) in Short/Spray arc mode.
- The thickness of the piece being welded (LED (16b) on) if selected with key
(17), piece thickness in mm.
In a welding mode using two current levels (bi-level, pulse on pulse or Tstart),
with LED (10b) ON the knob adjusts:
- Welding current I
1
(LED (16a) ON) for the secondary level in Pulse arc mode.
- Wire feed rate for the secondary welding level (LED (16c) ON) in Short/Spray
arc mode.
15- 3-digit alphanumeric display. This shows:
- welding parameter values (see from (10a) to (10h)) in no-load operation.
- the actual arc voltage during welding.
NOTE: when welding stops, the display automatically switches to the setting
value.
- an alarm indicator (see point 1).
15a, 15b, 15c- LED’s indicating current unit of measurement (volts, seconds,
percentage).
16- 3-digit alphanumeric display. This shows:
- the value of the setting made using the encoder knob (14).
- the actual current during welding.
NOTE: when welding stops, the display automatically switches to the setting
value.
- an alarm indicator (see point 1).
16a, 16b, 16c- LED’s indicating current unit of measurement (current in amps
(A), thickness in millimetres (mm) and wire feed rate metres/minute (m/
min)).
17- Key for selecting unit of measurement – Amps, mm, mm/min (LED’s (16a)
(16b) (16c)).
Used to set weld material thickness, welding current and wire feed rate
respectively, using the encoder (14).
“PRG 0” manual selection: the setting for each individual parameter is
independent of the settings for the other parameters.
Programmes from “1” to “44”: the setting for each individual parameter (e.g.
material thickness) automatically denes the values of the other parameters (e.g.
welding current and wire feed rate).
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 22 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 46 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 124 3
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 55 156 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 82 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 28 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 40 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 16 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 88 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 94 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 58 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 64 3
- Instruções de uso e manutenção pág 34 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 10 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 136 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 130 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 52 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 112 3
- Návod k použití a údržbě str 100 3
- Návod na použitie a údržbu str 106 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 118 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 70 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 142 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 76 3
- General safety considerations for arc welding 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Technical data 5
- Installation 7
- Welding description of the procedure 8
- Maintenance 9
- Troubleshootin 9
- Indice 10
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 10
- Dati tecnici 11
- Descrizione della saldatrice 11
- Introduzione e descrizione generale 11
- Installazione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 14
- Anomalie cause e rimedi 15
- Manutenzione 15
- Règles générales de sécurité pour le soudure à l arc 16
- Sommaire 16
- Description du poste de soudage 17
- Données techniques 17
- Introduction et description générale 17
- Installation 19
- Soudage description du procédé 20
- Anomalies causes et solution 21
- Entretien 21
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum lichtbogenschweissen 22
- Inhaltsverzeichnis 22
- Beschreibung der schweissmaschine 23
- Einführung und allgemeine beschreibung 23
- Technische daten 23
- Installation 25
- Schweissen verfahrensbeschreibung 26
- Störungen ursachen und abhilfemassnahmen 27
- Wartung 27
- Seguridad general para la soldadura por arco 28
- Índice 28
- Datos técnicos 29
- Descripción de la soldadora 29
- Introducción y descripción general 29
- Instalación 31
- Soldadura descripción del procedimiento 32
- Anomalías causas y solucione 33
- Mantenimiento 33
- Indice 34
- Segurança geral para a soldagem a arco 34
- Dados técnicos 35
- Descrição do aparelho de soldar 35
- Introdução e descrição geral 35
- Instalação 37
- Soldagem descrição do procedimento 38
- Manutenção 39
- Problemas causas e soluções 39
- Algemene veiligheid voor het booglassen 40
- Inhoud 40
- Beschrijving van de lasmachine 41
- Inleiding en algemene beschrijving 41
- Technische gegevens 41
- Installatie 43
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 44
- Defecten oorzaken en oplossinge 45
- Onderhoud 45
- Almene sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning 46
- Indholdsfortegnelse 46
- Beskrivelse af svejsemaskinen 47
- Indledning og almen beskrivelse 47
- Tekniske data 47
- Installation 49
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 50
- Forstyrrelser årsager afhjælpning 51
- Vedligeholdelse 51
- Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus 52
- Sisällysluettelo 52
- Hitsauslaitteen kuvaus 53
- Johdanto ja yleiskuvaus 53
- Pyörälangansyötöll 53
- Tekniset tiedot 53
- Asennus 55
- Hitsausmenettely 56
- Huolto 57
- Häiriöt syyt ja ratkaisu 57
- Generell sikkerhet for buesveising 58
- Innholdsfortegnelse 58
- Beskrivelse av sveisebrenneren 59
- Innledning og almindelig beskrivelse 59
- Tekniske data 59
- Installasjon 61
- Sveising beskrivelse av prosedyren 62
- Feil årsaker og løsninge 63
- Vedlikehold 63
- Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 64
- Innehållsförteckning 64
- Beskrivning av svetsen 65
- Inledning och allmän beskrivning 65
- Tekniska data 65
- Installation 67
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 68
- Problem orsaker och åtgärde 69
- Underhåll 69
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 70
- Καταλογοσ περιεχομενων 70
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 71
- Περιγραφη του συγκολλητη 71
- Τεχνικα στοιχεια 71
- Εγκατασταση 73
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 74
- Ανομαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ πιν 75
- Συντηρηση 75
- Общая техника безопасности при дуговой сварке 76
- Оглавление 76
- Введение и общее описание 77
- Описание сварочного аппарата 77
- Технические данные 77
- Установка 79
- Сварка описание процесса 80
- Аномалии причины и способы устранения 81
- Тех обслуживание 81
- Az ívhegesztés általános biztonsági szabályai 82
- Tartalomjegyzék 82
- A hegesztőgép leírása 83
- Bevezetés és általános leírás 83
- Műszaki adatok 83
- Összeszerelés 85
- Hegesztés az eljárás leírása 86
- Karbantartás 87
- Rendellenességek okok és megoldások 87
- Cuprins 88
- Măsuri generale de siguranţă în cazul sudurii cu arc 88
- Date tehnice 89
- Descrierea aparatului de sudură 89
- Introducere şi descriere generală 89
- Instalare 91
- Sudura descrierea procedeului 92
- Anomalii cauze şi remedii 93
- Întreţinere 93
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania łukowego 94
- Spis treści 94
- Dane techniczne 95
- Opis spawarki 95
- Instalowanie 97
- Spawanie opis procesu 98
- Konserwacja 99
- Nieprawidłowości przyczyny i środki zaradcze 99
- Základní bezpečnostní pokyny pro obloukové svařování 100
- Popis svařovacího přístroje 101
- Technické údaje 101
- Úvod a základní popis 101
- Instalace 103
- Svařování popis pracovního postupu 104
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich odstranění 105
- Údržba 105
- Základné bezpečnostné pokyny pre oblúkové zváranie 106
- Popis zváracieho prístroja 107
- Technické údaje 107
- Úvod a základný popis 107
- Inštalácia 109
- Zváranie popis pracovného postupu 110
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich odstránenia 111
- Údržba 111
- Kazalo 112
- Splošna varnost pri obločnem varjenju 112
- Opis varilnega aparata 113
- Tehnični podatki 113
- Uvod in splošni opis 113
- Namestitev 115
- Varjenje opis postopka 116
- Anomalije vzroki in popravila 117
- Vzdrževanje 117
- Kazalo 118
- Opća sigurnost za lučno varenje 118
- Opis stroja za varenje 119
- Tehnički podaci 119
- Uvod i opći opis 119
- Postavljanje stroja 121
- Varenje opis procedure 122
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 123
- Servisiranje 123
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui 124
- Turinys 124
- Suvirinimo aparato aprašymas 125
- Techniniai duomenys 125
- Įvadas ir bendras aprašymas 125
- Instaliavimas 127
- Suvirinimas proceso aprašymas 128
- Gedimai jų priežastys ir pašalinimas 129
- Priežiūra 129
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded 130
- Sisukord 130
- Keevitusseadme kirjeldus 131
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 131
- Tehnilised andmed 131
- Paigaldamine 133
- Keevitus kirjeldus 134
- Hooldus 135
- Rikked põhjused ja kõrvaldamin 135
- Saturs 136
- Vispārīgā drošības tehnika loka metināšanas laikā 136
- Ievads un vispārīgs apraksts 137
- Tehniskie dati 137
- Uzstādīšana 139
- Metināšana darba procedūras apraksts 140
- Kļūmes cēloņi un risinājumi 141
- Tehniskā apkope 141
- Общи правила за безопасност при дъгово заваряване 142
- Съдържание 142
- Описание на електрожена 143
- Технически данни 143
- Увод и общо описание 143
- Инсталиране 146
- Аномалии причини и начини за отстраняване 148
- Поддръжка 148
- I max a x 149
- L min 2 149
- T16a 16a 70m 149
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 156
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 156
- Emc 2004 108 ec amdt 156
- En 60974 1 156
- En 60974 10 156
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 156
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 156
- Lvd 2006 95 ec amdt 156
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 156
- Nr ariqm è č номер 156
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 156
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 156
- Standard 156
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 156
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 156
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации