Yamaha F115 AETL [119/709] Insp adj

Yamaha F115A [119/709] Insp adj
F
D
ES
INSP
ADJ
3-
4. Serrer:
Bougie
N.B.:
Avant d’installer une bougie, nettoyer
la surface du joint et la surface de la
bougie. Nous suggérons également
d’appliquer une légère couche d’un
composé antigrippant sur le filet de la
bougie afin d’éviter qu’il se grippe.
Si l’on ne dispose pas d’une clé dyna-
mométrique, on peut approcher la
valeur correcte du couple de serrage
en vissant la bougie à la main a puis
en la dévissant de 1/4 à 1/2 tour sup-
plémentaire b.
MESURE DE LA PRESSION DE
COMPRESSION
3
ATTENTION:
Avant de déposer une bougie, utiliser
de l’air comprimé pour bien souffler
la saleté qui s’est accumulée dans la
bougie pour empêcher qu’elle ne
tombe dans le cylindre en cours de
test.
1. Vérifier:
Jeu de soupape
Hors spécifications Régler.
Se reporter à “REGLAGE DU
JEU DE SOUPAPE” en page
3-13.
2. Chauffer:
Moteur
3. Déposer:
Bougie(s)
4. Installer:
Manomètre 1
(dans le trou de bougie)
N.B.:
Utiliser un manomètre destiné aux voitu-
res.
T
R
.
.
Bougie
25 Nm
(2,5 m • kgf, 18 ft • lb)
4. Festziehen:
Zündkerze
HINWEIS:
Vor dem Einbau der Zündkerze,
die Dichtungsoberfläche und die
Zündkerzenoberfläche säubern.
Außerdem wird empfohlen,
etwas Gleitmittel auf die Zünd-
kerzengewinde aufzutragen,
damit die Kerzen sich später
leicht herausdrehen lassen.
Wenn kein Drehmomentschlüs-
sel zur Verfügung steht, gilt als
Richtlinie, die Zündkerze mit der
Hand festzudrehen a und sie
dann noch um eine weitere 1/4
bis 1/2 Drehung b festzuziehen.
MESSUNG DES
KOMPRESSIONSDRUCKS
3
ACHTUNG:
Vor dem Ausbau einer Zündkerze,
angesammelten Schmutz im
Zündkerzenschacht mit Druckluft
ausblasen, damit kein Schmutz in
den Zylinder fällt, der getestet
wird.
1. Kontrollieren:
Ventilspiel
Abweichung von Hersteller-
angaben Einstellen.
Siehe “EINSTELLUNG DES
VENTILSPIELS” auf Seite
3-13.
2. Warmlaufen:
Motor
3. Ausbauen:
Zündkerze(n)
4. Einbauen:
Kompressionsmesser 1
(in das Zündkerzenloch)
HINWEIS:
Einen Kompressionsmesser, der
für Autos verwendet wird, zu Hilfe
nehmen.
T
R
.
.
Zündkerze
25 Nm
(2,5 m • kgf, 18 ft • lb)
4. Apriete:
Bujía
NOTA:
Antes de instalar la bujía, limpie la
superficie de la empaquetadura y la
superficie de la bujía. Además, es
aconsejable aplicar una capa fina de
compuesto antiagarrotamiento a las
roscas de la bujía para evitar futuros
agarrotamientos de las roscas.
Si no dispone de una llave de torsión,
un método óptimo de estimación de la
torsión de apriete correcta es mediante
el apriete manual a de la bujía y
luego efectuar otro apriete entre 1/4 y
1/2 vuelta más b.
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE
COMPRESIÓN
3
PRECAUCION:
Antes de extraer la bujía, utilice aire
comprimido para eliminar la suciedad
acumulada en la bujía y así evitar que
caigan al cilindro que vaya a compro-
bar.
1. Compruebe:
Holgura de la válvula
Fuera de especificaciones
Ajuste.
Consulte la sección “AJUSTE
DE LA HOLGURA DE LA
VÁLVULA” de la página 3-13.
2. Caliente:
Motor
3. Extraiga:
Bujía(s)
4. Instale:
Manómetro de compresión 1
(en el orificio de la bujía)
NOTA:
Utilice un manómetro de compresión
para automóviles.
T
R
.
.
Bujía
25 Nm
(2,5 m • kgf, 18 ft • lb)
GENERALITES
ALLGEMEINES
GENERAL
23

Содержание