Yamaha F115 AETL [415/709] F d es

Yamaha LF115Y [415/709] F d es
F
D
ES
LOWR
6-
(2) Installer la jauge de hauteur de
hauteur de cale, le roulement 1,
et la/les cale(s) 2.
N.B.:
Si la ou les cales d’origine ne sont pas
disponibles, commencer par une cale de
0,50 mm.
(3) Trouver la mesure spécifiée (M).
2. Régler:
Epaisseur de cale (T1)
Enlever ou ajouter des cales.
N.B.:
(M0) – (M) doit être aussi proche de “0”
que possible.
Jauge de mesure de cale
YB-34446-1, -3, -5, -7
Epaisseurs de cale
disponibles
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 et 0,50 mm
(2) Die Ausgleichslehre, das
Lager 1, und die Distanz-
scheibe(n) 2 einbauen.
HINWEIS:
Falls die ursprüngliche(n) Distanz-
scheibe(n) nicht erhältlich sind,
mit einer 0,50 mm Distanzscheibe
beginnen.
(3) Den Soll-Meßwert (M) be-
stimmen.
2. Einstellen:
Distanzscheibendicke (T1)
Distanzscheibe(n) entfer-
nen oder hinzufügen.
HINWEIS:
(M0) – (M) sollte so nahe wie mög-
lich an “0” sein.
Ausgleichslehre
YB-34446-1, -3, -5, -7
Erhältliche Distanz-
scheibendicke
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 und
0,50 mm
(2) Instale el medidor de laminillas,
el cojinete 1 y la o las laminillas
2.
NOTA:
Si la o las laminillas originales no están
disponibles, empiece con una laminilla
de 0,50 mm.
(3) Encuentre la medición especifi-
cada (M).
2. Ajuste:
Espesor de laminilla (T1)
Extraiga o añada laminillas.
NOTA:
(M0) – (M) debe tener el valor más
próximo posible a “0”.
Medidor de laminillas
YB-34446-1, -3, -5, -7
Espesor de laminilla
disponible
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 y 0,50 mm
SELECTION DES CALES (MODELES A ROTATION NORMALE) (POUR LES E.-U. ET LE CANADA)
DISTANZSCHEIBEN (MODELLE MIT NORMALDREHRICHTUNG) (FÜR USA UND KANADA)
LAMINILLAS (MODELOS DE ROTACIÓN REGULAR) (PARA EE.UU. Y CANADÁ)
57

Содержание