Yamaha F115 AETL [427/709] F d es

Yamaha F115 AETL [427/709] F d es
F
D
ES
LOWR
6-
SELECTION DES CALES DU
PIGNON DE MARCHE AVANT
N.B.:
Sélectionner l’épaisseur de cale (T1) en
utilisant la/les mesure(s) spécifiée(s) et
la formule de calcul.
Sélectionner:
Epaisseur de cale (T1)
Etapes de sélection
(1) Mesurer (M1).
N.B.:
Faire tourner la cage extérieure du
roulement à rouleaux deux ou trois
fois de manière à ce que les rouleaux
se mettent en place. Mesurer ensuite la
hauteur du roulement, comme indiqué.
Effectuer la même mesure à trois
endroits de la cage extérieure du roule-
ment à rouleaux.
Calculer la moyenne des mesures
(M1).
(2) Calculer l’épaisseur de la cale de
réglage du pignon de marche
avant (T1).
N.B.:
“F” est la déviation de la dimension du
boîtier d’hélice par rapport à la norme.
Elle est estampée sur la surface de mon-
tage de plaque d’assiette du boîtier
d’hélice en unités de 0,01 mm. Si la mar-
que “F” manque ou est illisible, supposer
une valeur “F” de “0” et vérifier le jeu de
retour lorsque l’unité est assemblée.
Plaque de mesure de
cale ................................. 1
90890-06701
Pied à coulisse
numérique ..................... 2
90890-06704
Epaisseur de la cale de
réglage du pignon de
marche avant (T1)
(T1) = 24,6 + F/100 – M1
AUSWAHL DER VORWÄRTSGE-
TRIEBEKEGELRAD-DISTANZ-
SCHEIBEN
HINWEIS:
Die Distanzscheibendicke (T1) mit
Hilfe des Soll-Meßwertes und der
Kalkulationsformel auswählen.
Wählen:
Distanzscheibendicke (T1)
Auswahlschritte
(1) Meßwert (M1).
HINWEIS:
Den Außenlaufring des Rollenla-
gers zwei oder dreimal drehen,
so daß sich die Rollen setzen.
Dann die Höhe des Lagers, wie
aufgezeigt, messen.
Die selbe Messung an drei Punk-
ten des Rollenlager-Außenlauf-
rings durchführen.
Den Durchschnitt der Meßwerte
(M1) bestimmen.
(2) Die Vorwärtsgetriebekegel-
rad-Distanzscheibendicke
(T1) berechnen.
HINWEIS:
“F” ist die Abweichung der
Abmessungen des Antriebsgehäu-
ses vom Standardmaß. Es ist auf
der Trimmzapfen-Montagefläche
des Antriebsgehäuses in 0,01-mm
Einheiten, eingestanzt. Wenn die
“F”-Markierung fehlt oder unleser-
lich ist, von einem “F”-Wert von
“0” ausgehen, und den Rück-
schlag kontrollieren, wenn die Ein-
heit zusammengebaut ist.
Ausgleichsplatte....... 1
90890-06701
Digitale Schiebe-
lehre........................... 2
90890-06704
Vorwärtsgetriebekegel-
rad-Distanzscheiben-
dicke (T1)
(T1) = 24,6 + F/100 – M1
SELECCIÓN DE LAS LAMINILLAS
DEL ENGRANAJE DE AVANCE
NOTA:
Seleccione el espesor de laminilla (T1)
utilizando la medición especificada y la
fórmula de cálculo.
Seleccione:
Espesor de laminilla (T1)
Pasos de selección
(1) Medición (M1).
NOTA:
Gire la guía exterior del cojinete de
rodillos dos o tres veces de forma que
los rodillos se asienten. A continua-
ción, mida la altura del cojinete tal y
como se muestra.
Realice la misma medición en los tres
puntos de la guía exterior del cojinete
del rodillo.
Encuentre la media de las mediciones
(M1).
(2) Calcule el espesor de la laminilla
del engranaje de avance (T1).
NOTA:
“F” es la desviación de las dimensiones
de la caja inferior del valor estándar.
Este valor está grabado en la superficie
de montaje de la aleta de estibado de la
caja inferior en unidades de 0,01-mm. Si
no aparece la marca “F” o no es legible,
considere un valor “F” de “0” y com-
pruebe el contragolpe una vez montada
la unidad.
Placa de laminillas....... 1
90890-06701
Calibrador digital........ 2
90890-06704
Espesor de laminilla del
engranaje de avance (T1)
(T1) = 24,6 + F/100 – M1
SELECTION DES CALES (MODELES A ROTATION NORMALE) (POUR LE RESTE DU MONDE)
DISTANZSCHEIBEN (MODELLE MIT NORMALDREHRICHTUNG) (WELTWEIT)
LAMINILLAS (MODELOS DE ROTACIÓN REGULAR) (MODELO INTERNACIONAL)
63

Содержание