Yamaha F115 AETL [605/709] Analyse des composants electriques analyse der elektrischen anlage análisis de los componentes eléctricos

Yamaha LF115Y [605/709] Analyse des composants electriques analyse der elektrischen anlage análisis de los componentes eléctricos
F
D
ES
–+
ELEC
8-
N.B.:
Pour mesurer la tension de crête, pla-
cer le sélecteur sur le mode tension
CC.
Veiller à ce que les fils de l’adaptateur
soient correctement positionnés dans
le testeur numérique.
Veiller à ce que la broche positive (la
marque “+” orientée vers le haut
comme indiqué) sur l’adaptateur de
tension de crête soit raccordée à la
borne positive du testeur numérique.
Le faisceau de test est requis pour les
tests suivants.
Etapes de la mesure
(1) Déconnecter les connexions du
coupleur.
(2) Connecter le faisceau de test entre
les coupleurs.
(3) Connecter les sondes de l’adapta-
teur de tension de crête aux con-
necteurs à tester.
(4) Démarrer ou lancer le moteur et
contrôler la mesure.
MESURE D’UNE RESISTANCE
FAIBLE
8
Si l’on mesure une résistance égale ou
inférieure à 10 avec le testeur numéri-
que, il n’est pas possible d’obtenir la
mesure correcte en raison de la résis-
tance interne du testeur.
Pour obtenir la valeur correcte, il con-
vient de soustraire cette résistance
interne de la mesure affichée.
N.B.:
La valeur de la résistance interne du tes-
teur numérique s’obtient en mettant ses
deux sondes en contact l’une avec
l’autre.
Valeur correcte
Mesure affichée –
Résistance interne
HINWEIS:
Bei der Messung der Spitzen-
spannung, den Wahlschalter auf
Gleichstrom stellen.
Sicherstellen, daß die Spitzen-
spannungs-Adapterkabel richtig
am digitalen Prüfgerät ange-
schlossen sind.
Sicherstellen, daß der Plusstift
(die “+” Markierung zeigt nach
oben, wie dargestellt) am Spit-
zenspannungsadapter, an der
Plus-Klemme des digitalen Prüf-
gerätes angebracht ist.
Der Prüfkabelbaum wird für die
folgenden Tests benötigt.
Meßschritte
(1) Die Steckverbindungen
abklemmen.
(2) Den Prüfkabelbaum zwi-
schen die Stecker anschlie-
ßen.
(3) Die Spitzenspannungsadap-
ter-Prüfspitzen mit den zu
prüfenden Anschlußstücken
verbinden.
(4) Den Motor anlassen und
den Meßwert beobachten.
MESSEN EINES NIEDRIGEN
WIDERSTANDES
8
Bei der Messung eines Widerstan-
des von 10 oder weniger mit
dem digitalen Prüfgerät, kann
wegen des internen Widerstands
des Prüfgerätes, der korrekte Meß-
wert nicht erhalten werden.
Um den korrekten Wert zu erhal-
ten, den internen Widerstand vom
angezeigten Meßwert abziehen.
HINWEIS:
Der interne Widerstand des Prüf-
gerätes kann ermittelt werden,
indem man beide Prüfspitzen mit-
einander verbindet.
Richtiger Wert
Angezeigter Meßwert
– Interner Widerstand
NOTA:
Cuando mida la tensión pico, coloque
el selector en CC.
Compruebe que los cables del adapta-
dor de la tensión pico estén adecuada-
mente instalados en el probador de
circuitos.
Compruebe que el pasador positivo (la
“+” marca hacia arriba tal y como se
muestra) del adaptador de la tensión
pico esté instalado en el terminal posi-
tivo del probador digital.
Para las pruebas siguientes es necesa-
rio el cableado de prueba.
Pasos de medición
(1) Desconecte las conexiones del
acoplador.
(2) Conecte el cableado de prueba
entre los acopladores.
(3) Conecte las sondas del adaptador
de la tensión pico a los conectores
que vaya a verificar.
(4) Arranque o vire el motor y
observe la medición.
MEDICIÓN DE BAJA
RESISTENCIA
8
Cuando se mide una resistencia de 10
o menor usando el probador digital, la
medición correcta no puede obtenerse
debido a la resistencia interna del proba-
dor.
Para obtener el valor correcto, reste esta
resistencia interna del valor visualizado
en la medición.
NOTA:
La resistencia interna del probador digi-
tal se puede obtener al conectar ambos
terminales.
Valor correcto
Medición mostrada –
resistencia interna
ANALYSE DES COMPOSANTS ELECTRIQUES
ANALYSE DER ELEKTRISCHEN ANLAGE
ANÁLISIS DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS
9

Содержание