Yamaha F115 AETL [287/709] F d es

Yamaha FL115A [287/709] F d es
F
D
ES
5-
POWR
ATTENTION:
La marque (*) indique que les cou-
leurs des roulements supérieurs et
inférieurs sont différentes.
(9) Si la valeur mesurée est supé-
rieure à une valeur maximale
(0,071 mm), remplacer le carter,
la bielle, ou les deux.
INSTALLATION DU SEGMENT DE
PISTON
ATTENTION:
Ne pas rayer le piston ni casser les
segments de piston.
Après avoir installé les segments de
piston, vérifier qu’ils se déplacent
sans accroc.
Installer:
Segment racleur d’huile
(n˚3 et 4)
2ème segment (n˚2)
Segment supérieur (n˚1)
N.B.:
Décaler les écartements des segments
de piston comme indiqué.
Les segments de piston doivent être
remplacés tous ensemble.
Tableau de sélection des roulements de
bielle (20 ˚C (68 ˚F))
Valeur mesu-
rée à l’aide
d’un plastimè-
tre
®
(mm)
Roulement
supérieur
Roulement
inférieur
0,025 - 0,031
0,032 - 0,039
0,040 - 0,046
0,047 - 0,052
0,053 - 0,058
0,059 - 0,063
Jaune
Jaune
Vert
Vert
Bleu
Bleu
Jaune
Vert*
Vert
Bleu*
Bleu
Rouge*
ACHTUNG:
Die (*) Markierung zeigt an, daß
die Farben der oberen und unte-
ren Lager unterschiedlich sind.
(9) Wenn der Meßwert über
dem Höchstwert (0,071 mm)
liegt, die Kurbelwelle, Pleu-
elstange oder beides erset-
zen.
EINBAU DES KOLBENRINGS
ACHTUNG:
Die Kolben nicht verkratzen und
die Kolbenringe nicht zerbre-
chen.
Nach dem Einbau der Kolben-
ringe kontrollieren, daß sie glatt
laufen.
Einbauen:
Ölringe (Nr. 3 und Nr. 4)
2. Ring (Nr. 2)
Oberer Ring (Nr. 1)
HINWEIS:
Die Kolbenring-Trennfugen wie
dargestellt ausgleichen.
Die Kolbenringe sollten als gan-
zer Satz ersetzt werden.
Auswahltabelle des Pleuelstan-
genlagers (20 ˚C (68 ˚F))
Meßwert unter
Verwendung
einer Plasti-
gauge
®
(mm)
Oberes
Lager
Unteres
Lager
0,025 - 0,031
0,032 - 0,039
0,040 - 0,046
0,047 - 0,052
0,053 - 0,058
0,059 - 0,063
Gelb
Gelb
Grün
Grün
Blau
Blau
Gelb
Grün*
Grün
Blau*
Blau
Rot*
PRECAUCION:
La marca (*) indica que el color de los
cojinetes superior e inferior son dife-
rentes.
(9) Si el valor de medición es supe-
rior al valor máximo (0,071 mm),
reemplace el cigüeñal, la biela, o
ambos.
INSTALACIÓN DE LOS AROS DE
PISTÓN
PRECAUCION:
No raye el pistón o rompa los aros
del pistón.
Una vez instalados, compruebe que
los aros del pistón se mueven con
suavidad.
Instale:
Anillo de aceite (N.˚3 y N.˚4)
2˚ anillo (N.˚2)
Anillo superior (N.˚1)
NOTA:
Rectifique la holgura del extremo del
aro del pistón tal y como se indica en
la ilustración.
Los aros del pistón deben reempla-
zarse en conjunto.
Tabla de selección del cojinete de la
biela 20 ˚C (68 ˚F)
Valor de medición
con un
Plastigauge
®
(mm)
Cojinete
superior
Cojinete
inferior
0,025 - 0,031
0,032 - 0,039
0,040 - 0,046
0,047 - 0,052
0,053 - 0,058
0,059 - 0,063
Amarillo
Amarillo
Verde
Verde
Azul
Azul
Amarillo
Verde*
Verde
Azul*
Azul
Rojo*
VILEBREQUIN ET ENSEMBLE PISTON/BIELLE
KURBELWELLE UND KOLBEN/PLEUELSTANGEN-BAUTEIL
CONJUNTO DE CIGÜEÑAL Y PISTÓN/BIELA
46

Содержание