Yamaha F115 AETL [657/709] F d es

Yamaha FL115A [657/709] F d es
F
D
ES
–+
ELEC
8-
VERIFICATION DE LA
CONTINUITE DU CONTACTEUR
DE REMORQUE
8
Vérifier:
Continuité du contacteur de
remorque
Hors spécifications Rempla-
cer.
MESURE DE LA RESISTANCE DU
CAPTEUR D’ASSIETTE
8
Mesurer:
Résistance du capteur d’assiette
Hors spécifications Rempla-
cer.
N.B.:
Tourner le levier 1 et mesurer la résis-
tance au fur et à mesure qu’elle change.
Position
du con-
tacteur
Couleur des fils
Bleu
ciel
(Sb)
Rouge
(R)
Vert
clair
(Lg)
Vers le haut
Libre
Vers le bas
Résistance du capteur
d’assiette
Rose (P) – Noir (B)
582 - 873 à 20 ˚C
(68 ˚F)
Orange (O) – Noir (B)
800 - 1.200 à 20 ˚C
(68 ˚F)
ÜBERPRÜFUNG DES
LEITUNGSDURCHGANGS DES
TRANSPORTSCHALTERS
8
Kontrollieren:
Leitungsdurchgang des
Transportschalters
Abweichung von Hersteller-
angaben Ersetzen.
MESSEN DES TRIMMSENSOR-
WIDERSTANDES
8
Messen:
Widerstand des Trimmsen-
sors
Abweichung von Hersteller-
angaben Ersetzen.
HINWEIS:
Den Hebel 1 drehen und den
Widerstand messen während er
sich stufenweise verändert.
Schal-
terstel-
lung
Leitungsfarbe
Him-
mel-
blau
(Sb)
Rot
(R)
Hell-
grün
(Lg)
Heben
Frei
Senken
Widerstand des Trimm-
sensors
Rosa (P) – Schwarz (B)
582 - 873 bei 20 ˚C
(68 ˚F)
Orange (O) – Schwarz
(B)
800 - 1.200 bei
20 ˚C (68˚F)
INSPECCIÓN DE LA
CONTINUIDAD DEL
INTERRUPTOR DE REMOLQUE
8
Compruebe:
Continuidad del interruptor del
remolque
Fuera de especificaciones
Reemplace.
MEDICIÓN DE LA RESISTENCIA
DEL SENSOR DE ESTIBADO
8
Mida:
Resistencia del sensor de esti-
bado
Fuera de especificaciones
Reemplace.
NOTA:
Gire la palanca 1 y mida la resistencia a
medida que cambie gradualmente.
Posición
del inte-
rruptor
Color del cable
Azul
celeste
(Sb)
Rojo
(R)
Verde
claro
(Lg)
Arriba
Libre
Abajo
Resistencia del sensor de
estibado
Rosa (P) – Negro (B)
582 - 873 a 20 ˚C
(68 ˚F)
Naranja (O) – Negro (B)
800 - 1.200 a 20 ˚C
(68 ˚F)
SYSTEME D’ASSIETTE ET D’INCLINAISON ASSISTEES
SERVO-TRIMM UND KIPPSYSTEM
SISTEMA DE ESTIBADO MOTORIZADO E INCLINACIÓN
35

Содержание